This file is indexed.

/usr/share/spamassassin/30_text_pt_br.cf is in spamassassin 3.4.1-8build1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
#
# Please don't modify this file as your changes will be overwritten with
# the next update. Use @@LOCAL_RULES_DIR@@/local.cf instead.
# See 'perldoc Mail::SpamAssassin::Conf' for details.
#
# <@LICENSE>
# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one or more
# contributor license agreements.  See the NOTICE file distributed with
# this work for additional information regarding copyright ownership.
# The ASF licenses this file to you under the Apache License, Version 2.0
# (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License.  You may obtain a copy of the License at:
#
#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#
# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
# See the License for the specific language governing permissions and
# limitations under the License.
# </@LICENSE>
#
###########################################################################

# character set
lang pt_BR report_charset iso-8859-1

# pt_BR translation by W3P Projetos Web (http://www.w3p.com.br/)

lang pt_BR clear_report_template
lang pt_BR report O filtro de spam do servidor "_HOSTNAME_" identificou este
lang pt_BR report e-mail como um spam.  A mensagem original está anexa a este
lang pt_BR report este e-mail para que possa ser visualizada (caso não seja
lang pt_BR report um spam) ou para que emails futuros similares a este sejam
lang pt_BR report marcados como spam também. Caso tenha alguma dúvida, entre
lang pt_br report em contato no email _CONTACTADDRESS_ para mais detalhes.
lang pt_BR report
lang pt_BR report Visualização de um trecho:  _PREVIEW_
lang pt_BR report
lang pt_BR report Detalhes da análise:   (_SCORE_ pontos, mínimo de _REQD_)
lang pt_BR report
lang pt_BR report " pts regra                  descrição"
lang pt_BR report  ---- ---------------------- --------------------------------------------------
lang pt_BR report _SUMMARY_

lang pt_BR clear_unsafe_report_template
lang pt_BR unsafe_report A mensagem original não estava em texto puro e pode ser inseguro abrí-la
lang pt_BR unsafe_report em alguns clientes de email; mais especificamente, ela pode conter um vírus
lang pt_BR unsafe_report ou confirmar que seu endereço de email pode receber spam.
lang pt_BR unsafe_report Se quiser visualizar a mensagem, pode ser mais seguro salvá-la em um arquivo
lang pt_BR unsafe_report e abrí-la com um editor.

lang pt_BR describe USER_IN_BLACKLIST Endereço do From: está na blacklist do usuário
lang pt_BR describe USER_IN_WHITELIST Endereço do From: está na whitelist do usuário
lang pt_BR describe USER_IN_DEF_WHITELIST Endereço do From: está na whitelist padrão
lang pt_BR describe USER_IN_BLACKLIST_TO Usuário está listado na 'blacklist_to'
lang pt_BR describe USER_IN_WHITELIST_TO Usuário está listado na 'whitelist_to'
lang pt_BR describe USER_IN_MORE_SPAM_TO Usuário está listado na 'more_spam_to'
lang pt_BR describe USER_IN_ALL_SPAM_TO Usuário está listado na 'all_spam_to'

ifplugin Mail::SpamAssassin::Plugin::AWL
lang pt_BR describe AWL Endereço do From: está na auto whitelist
endif

# 20_advance_fee.cf - These are removed and will break lint
#lang pt_BR describe ADVANCE_FEE_2 Aparenta ser fraude (Nigerian 419)
#lang pt_BR describe ADVANCE_FEE_3_NEW Aparenta ser fraude (Nigerian 419)
#lang pt_BR describe ADVANCE_FEE_4_NEW Aparenta ser fraude (Nigerian 419)

# 20_body_tests.cf
lang pt_BR describe GTUBE Generic Test for Unsolicited Bulk Email
lang pt_BR describe TRACKER_ID Mensagem contém um código rastramento
lang pt_BR describe WEIRD_QUOTING Possui caracteres "" estranhos
lang pt_BR describe MIME_HTML_ONLY_MULTI Mensagem diz ser multipart mas só possui formato text/html
lang pt_BR describe MIME_CHARSET_FARAWAY MIME character set indica idioma estrangeiro
lang pt_BR describe EMAIL_ROT13 Mensagem contém um endereço de email codificado com ROT13
lang pt_BR describe LONGWORDS Contém trechos longos de palavras extensas
lang pt_BR describe MPART_ALT_DIFF Versão HTML e versão Texto da mensagem são diferentes
lang pt_BR describe MPART_ALT_DIFF_COUNT Versão HTML e versão Texto da mensagem são diferentes
lang pt_BR describe BLANK_LINES_80_90 Corpo da mensagem é composto por 80-90% de linhas em branco
lang pt_BR describe CHARSET_FARAWAY Character set indica um idioma estrangeiro
lang pt_BR describe __MIME_BASE64 Possui anexo no formato base64
lang pt_BR describe __MIME_QP Possui anexo no formato quoted-printable
lang pt_BR describe MIME_BASE64_BLANKS Possui linhas vazias extras em codificação base64
lang pt_BR describe MIME_BASE64_TEXT Texto da mensagem está disfarçado usando codificação base64
lang pt_BR describe MISSING_MIME_HB_SEP Falta linha em branco entre MIME header e Body
lang pt_BR describe MIME_HTML_MOSTLY Mensagem multipart é composta em sua maioria por text/html
lang pt_BR describe MIME_HTML_ONLY Mensagem somente possui formato text/html
lang pt_BR describe MIME_QP_LONG_LINE Linha do tipo Quoted-printable maior que 76 caracteres
lang pt_BR describe MIME_BAD_ISO_CHARSET MIME character set é um charset ISO desconhecido
lang pt_BR describe HTTPS_IP_MISMATCH Link indica HTTPS, mas na verdade aponta para um IP
lang pt_BR describe URI_TRUNCATED Mensagem possui uma URI que foi truncada

# 20_compensate.cf
lang pt_BR describe NO_RECEIVED Informação: mensagem não possui cabeçalho Received:
lang pt_BR describe ALL_TRUSTED Mensagem passou via SMTP apenas por hosts confiáveis
lang pt_BR describe NO_RELAYS Informação: mensagem não foi recebida via SMTP

# 20_dnsbl_tests.cf
lang pt_BR describe __RCVD_IN_SORBS Recebida por um relay listado em SORBS
lang pt_BR describe RCVD_IN_SORBS_HTTP SORBS: remetente é um proxy HTTP aberto
lang pt_BR describe RCVD_IN_SORBS_SOCKS SORBS: remetente é um proxy SOCKS aberto
lang pt_BR describe RCVD_IN_SORBS_MISC SORBS: remetente é um proxy aberto
lang pt_BR describe RCVD_IN_SORBS_SMTP SORBS: remetente é um relay SMTP aberto
lang pt_BR describe RCVD_IN_SORBS_WEB SORBS: remetente é um servidor web explorável
lang pt_BR describe RCVD_IN_SORBS_BLOCK SORBS: remetente requer que não seja testado
lang pt_BR describe RCVD_IN_SORBS_ZOMBIE SORBS: remetente está em uma rede comprometida
lang pt_BR describe RCVD_IN_SORBS_DUL SORBS: mensagem enviada a partir de um IP dinâmico
lang pt_BR describe __RCVD_IN_ZEN Recebida por um relay listado em Spamhaus Zen
lang pt_BR describe RCVD_IN_SBL Recebida por um relay listado em Spamhaus SBL
lang pt_BR describe RCVD_IN_XBL Recebida por um relay listado em Spamhaus XBL
lang pt_BR describe RCVD_IN_PBL Recebida por um relay listado em Spamhaus PBL
lang pt_BR describe RCVD_IN_BL_SPAMCOP_NET Recebida por um relay listado em bl.spamcop.net
lang pt_BR describe RCVD_IN_MAPS_RBL Relay consta em RBL, http://www.mail-abuse.com/enduserinfo_rbl.html
lang pt_BR describe RCVD_IN_MAPS_DUL Relay consta em DUL, http://www.mail-abuse.com/enduserinfo_dul.html
lang pt_BR describe RCVD_IN_MAPS_RSS Relay consta em RSS, http://www.mail-abuse.com/enduserinfo_rss.html
lang pt_BR describe RCVD_IN_MAPS_OPS Relay consta em OPS, http://www.mail-abuse.com/enduserinfo_ops.html
lang pt_BR describe RCVD_IN_MAPS_NML Relay consta em NML, http://www.mail-abuse.com/enduserinfo_nml.html
lang pt_BR describe RCVD_IN_IADB_VOUCHED ISIPP IADB indica que o remetente é confiável (vouched-for sender)

# 20_drugs.cf
lang pt_BR describe SUBJECT_DRUG_GAP_C Assunto contém uma modificação da palavra 'cialis'
lang pt_BR describe SUBJECT_DRUG_GAP_L Assunto contém uma modificação da palavra 'levitra'
lang pt_BR describe SUBJECT_DRUG_GAP_S Assunto contém uma modificação da palavra 'soma'
lang pt_BR describe SUBJECT_DRUG_GAP_VA Assunto contém uma modificação da palavra 'valium'
lang pt_BR describe SUBJECT_DRUG_GAP_X Assunto contém uma modificação da palavra 'xanax'
lang pt_BR describe DRUG_DOSAGE Mensagem é sobre preço por dose (price per dose)
lang pt_BR describe DRUG_ED_CAPS Menciona uma droga para disfunção erétil
lang pt_BR describe DRUG_ED_SILD Menciona o princípio ativo de uma droga para disfunção erétil
lang pt_BR describe DRUG_ED_GENERIC Menciona "Generic Viagra"
lang pt_BR describe DRUG_ED_ONLINE Contém "Fast Viagra Delivery"
lang pt_BR describe ONLINE_PHARMACY Contém "Online Pharmacy"
lang pt_BR describe NO_PRESCRIPTION Contém a frase "No prescription needed"
lang pt_BR describe VIA_GAP_GRA Tentativa de disfarçar a palavra 'viagra'
lang pt_BR describe DRUGS_ERECTILE Refere-se a uma droga para disfunção erétil
lang pt_BR describe DRUGS_ERECTILE_OBFU Referência ofuscada a uma droga para disfunção erétil
lang pt_BR describe DRUGS_DIET Refere-se a uma droga para dieta
lang pt_BR describe DRUGS_DIET_OBFU Referência ofuscada a uma droga para dieta
lang pt_BR describe DRUGS_MUSCLE Referência a um relaxante muscular
lang pt_BR describe DRUGS_ANXIETY Referência a uma droga para controle de ansiedade
lang pt_BR describe DRUGS_ANXIETY_OBFU Referência ofuscada a uma droga para controle de ansiedade
lang pt_BR describe DRUGS_SMEAR1 Duas ou mais drogas em uma palavra só
lang pt_BR describe DRUGS_ANXIETY_EREC Refere-se a uma droga para disfunção erétil e outra para controle de ansiedade
lang pt_BR describe DRUGS_SLEEP_EREC Refere-se a uma droga para disfunção erétil e um calmante
lang pt_BR describe DRUGS_MANYKINDS Refere-se ao menos a quatro tipos de drogas diferentes

# 20_dynrdns.cf
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_IPADDR Comando HELO enviado usando hostname suspeito (IP addr 1)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_DHCP Comando HELO enviado usando hostname suspeito (DHCP)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_HCC Comando HELO enviado usando hostname suspeito (HCC)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_ATTBI Comando HELO enviado usando hostname suspeito (ATTBI.com)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_ROGERS Comando HELO enviado usando hostname suspeito (Rogers)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_ADELPHIA Comando HELO enviado usando hostname suspeito (Adelphia)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_DIALIN Comando HELO enviado usando hostname suspeito (T-Dialin)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_HEXIP Comando HELO enviado usando hostname suspeito (Hex IP)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_SPLIT_IP Comando HELO enviado usando hostname suspeito (Split IP)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_YAHOOBB Comando HELO enviado usando hostname suspeito (YahooBB)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_OOL Comando HELO enviado usando hostname suspeito (OptOnline)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_RR2 Comando HELO enviado usando hostname suspeito (RR 2)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_COMCAST Comando HELO enviado usando hostname suspeito (Comcast)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_TELIA Comando HELO enviado usando hostname suspeito (Telia)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_VTR Comando HELO enviado usando hostname suspeito (VTR)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_CHELLO_NO Comando HELO enviado usando hostname suspeito (Chello.no)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_CHELLO_NL Comando HELO enviado usando hostname suspeito (Chello.nl)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_VELOX Comando HELO enviado usando hostname suspeito (Veloxzone)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_NTL Comando HELO enviado usando hostname suspeito (NTL)
lang pt_BR describe __RDNS_DYNAMIC_HOME_NL Comando HELO enviado usando hostname suspeito (Home.nl)
lang pt_BR describe RDNS_DYNAMIC Entregue a uma rede interna por um host com rDNS que parece ser dinâmico
lang pt_BR describe RDNS_NONE Entregue a uma rede interna por um host sem rDNS

# 20_fake_helo_tests.cf
lang pt_BR describe HELO_STATIC_HOST Comando HELO enviado usando hostname estatico
#lang pt_BR describe FAKE_HELO_MAIL_COM_DOM Comando HELO enviado usando hostname suspeito (mail.com)
lang pt_BR describe HELO_DYNAMIC_IPADDR Comando HELO enviado usando hostname suspeito (IP addr 1)
lang pt_BR describe HELO_DYNAMIC_DHCP Comando HELO enviado usando hostname suspeito (DHCP)
lang pt_BR describe HELO_DYNAMIC_HCC Comando HELO enviado usando hostname suspeito (HCC)
lang pt_BR describe HELO_DYNAMIC_ROGERS Comando HELO enviado usando hostname suspeito (Rogers)
lang pt_BR describe HELO_DYNAMIC_DIALIN Comando HELO enviado usando hostname suspeito (T-Dialin)
lang pt_BR describe HELO_DYNAMIC_HEXIP Comando HELO enviado usando hostname suspeito (Hex IP)
lang pt_BR describe HELO_DYNAMIC_SPLIT_IP Comando HELO enviado usando hostname suspeito (Split IP)
lang pt_BR describe HELO_DYNAMIC_IPADDR2 Comando HELO enviado usando hostname suspeito (IP addr 2)
lang pt_BR describe HELO_DYNAMIC_CHELLO_NL Comando HELO enviado usando hostname suspeito (Chello.nl)
lang pt_BR describe HELO_DYNAMIC_HOME_NL Comando HELO enviado usando hostname suspeito (Home.nl)

# 20_freemail.cf
lang pt_BR describe FREEMAIL_REPLYTO Reply-To/From ou Reply-To/body usam diferentes emails gratuitos
lang pt_BR describe FREEMAIL_REPLY From e body contém diferentes emails gratuitos
lang pt_BR describe FREEMAIL_FROM Remetente utiliza um email gratuito
lang pt_BR describe FREEMAIL_ENVFROM_END_DIGIT Nome de usuário de email gratuito no Envelope-From termina em dígito
lang pt_BR describe FREEMAIL_REPLYTO_END_DIGIT Nome de usuário de email gratuito no Reply-To termina em dígito
lang pt_BR describe FREEMAIL_FORGED_REPLYTO Email gratuito usado no Reply-To, mas não no From:

# 20_head_tests.cf
lang pt_BR describe FRAGMENTED_MESSAGE Mensagem fragmentada
lang pt_BR describe FROM_BLANK_NAME From: contém um nome vazio
lang pt_BR describe FROM_STARTS_WITH_NUMS From: começa com muitos números
lang pt_BR describe FROM_OFFERS Endereço do From: contém "offers"
lang pt_BR describe FROM_NO_USER From: não tem nenhum nome de usuário antes do @
lang pt_BR describe PLING_QUERY Assunto contém exclamação e interrogação
lang pt_BR describe MSGID_SPAM_CAPS Message-Id conhecido como spam (caps variant)
lang pt_BR describe MSGID_SPAM_LETTERS Message-Id conhecido como spam (letters variant)
lang pt_BR describe MSGID_RANDY Message-Id tem padrão comum encontrado em spam
lang pt_BR describe MSGID_YAHOO_CAPS Message-ID possui MAIUSCULAS@yahoo.com
lang pt_BR describe FORGED_MSGID_AOL Message-ID é forjado (aol.com)
lang pt_BR describe FORGED_MSGID_EXCITE Message-ID é forjado (excite.com)
lang pt_BR describe FORGED_MSGID_HOTMAIL Message-ID é forjado (hotmail.com)
lang pt_BR describe FORGED_MSGID_MSN Message-ID é forjado (msn.com)
lang pt_BR describe FORGED_MSGID_YAHOO Message-ID é forjado (yahoo.com)
lang pt_BR describe MSGID_FROM_MTA_HEADER Message-Id foi adicionado por um relay
lang pt_BR describe MSGID_SHORT Message-ID é curto demais
lang pt_BR describe DATE_SPAMWARE_Y2K Data no cabeçalho usa formatação estranha
lang pt_BR describe INVALID_DATE Cabeçalho Date: é inválido (não segue a RFC 2822)
lang pt_BR describe INVALID_DATE_TZ_ABSURD Cabeçalho Date: é inválido (timezone não existe)
lang pt_BR describe INVALID_TZ_CST Data inválida no header (timezone CST incorreta)
lang pt_BR describe INVALID_TZ_EST Data inválida no header (timezone EST incorreta)
lang pt_BR describe FROM_EXCESS_BASE64 Endereço do From: está desnecessariamente codificado em base64
lang pt_BR describe ENGLISH_UCE_SUBJECT Assunto contém um texto comum de UCE (unsolicited commercial email) em inglês
lang pt_BR describe JAPANESE_UCE_SUBJECT Assunto contém um texto comum de UCE (unsolicited commercial email) em japonês
lang pt_BR describe JAPANESE_UCE_BODY Corpo da mensagem contém um texto comum de UCE (unsolicited commercial email) em japonês
lang pt_BR describe KOREAN_UCE_SUBJECT Assunto contém um texto comum de UCE (unsolicited commercial email) em coreano
lang pt_BR describe RCVD_DOUBLE_IP_SPAM Spam conhecido (double IP)
lang pt_BR describe RCVD_DOUBLE_IP_LOOSE "Received by" e "From" parecem ser endereços IP
lang pt_BR describe FORGED_TELESP_RCVD Contém um hostname forjado para um IP DSL do Brasil
lang pt_BR describe CONFIRMED_FORGED Cabeçalho Received é forjado
lang pt_BR describe MULTI_FORGED Cabeçalho Received contém várias entradas forjadas
lang pt_BR describe NONEXISTENT_CHARSET Codificação inexistente
lang pt_BR describe MISSING_MID Não possui header Message-Id
lang pt_BR describe MISSING_DATE Não possui header Date
lang pt_BR describe MISSING_SUBJECT Não possui header Subject
lang pt_BR describe GAPPY_SUBJECT Assunto contém T.e.x.t.o-E.s.t.r.a.n.h.o
lang pt_BR describe PREVENT_NONDELIVERY Mensagem possui cabeçaho Prevent-NonDelivery-Report
lang pt_BR describe X_IP Mensagem possui cabeçalho X-IP
lang pt_BR describe MISSING_MIMEOLE Mensagem possui X-MSMail-Priority mas não possui X-MimeOLE
lang pt_BR describe SUBJ_AS_SEEN Assunto contém "As Seen"
lang pt_BR describe SUBJ_DOLLARS Assunto começa com um valor em dólar
#lang pt_BR describe SUBJ_YOUR_DEBT Assunto contém "Your Bills" ou algo parecido
lang pt_BR describe SUBJ_YOUR_FAMILY Assunto contém "Your Family" ou algo parecido
lang pt_BR describe RCVD_FAKE_HELO_DOTCOM Cabeçalho Received contém um hostname de HELO falso
lang pt_BR describe SUBJECT_DIET Assunto fala sobre perda de peso
lang pt_BR describe MIME_BOUND_DD_DIGITS Padrão de spam conhecido em MIME boundary
lang pt_BR describe MIME_BOUND_DIGITS_15 Padrão de spam conhecido em MIME boundary
lang pt_BR describe MIME_BOUND_MANY_HEX Padrão de spam conhecido em MIME boundary
lang pt_BR describe FAKE_OUTBLAZE_RCVD Cabeçalho Received contém o hostname forjado 'mr.outblaze.com'
lang pt_BR describe TO_MALFORMED Cabeçalho To: possui um endereço malformado
lang pt_BR describe MIME_HEADER_CTYPE_ONLY 'Content-Type' encontrado mas não existe MIME headers necessários
lang pt_BR describe WITH_LC_SMTP Cabeçalho Received contém um indício de spam ("smtp" em caixa baixa)
lang pt_BR describe SUBJ_BUY Assunto começa com "Buy" ou "Buying"
lang pt_BR describe RCVD_AM_PM Cabeçalho Received forjado (AM/PM)
lang pt_BR describe UNCLOSED_BRACKET Cabeçalho contém um colchete aberto que não foi fechado
lang pt_BR describe FROM_DOMAIN_NOVOWEL Domínio do From: contém uma série de consoantes
lang pt_BR describe FROM_LOCAL_NOVOWEL Usuário do From: contém uma série de consoantes
lang pt_BR describe FROM_LOCAL_HEX Usuário do From: contém uma longa sequencia de hexadecimais
lang pt_BR describe FROM_LOCAL_DIGITS Usuário do From: contém uma longa sequencia de hexadecimais
lang pt_BR describe X_PRIORITY_CC Cabeçalho "Cc:" posicionado depois de "X-Priority:" (spam conhecido)
lang pt_BR describe BAD_ENC_HEADER Mensagem possui MIME encoding incorreto
lang pt_BR describe __VIA_ML Email de uma mailing list
lang pt_BR describe RCVD_ILLEGAL_IP Cabeçalho "Received:" contém endereço IP ilegal
lang pt_BR describe CHARSET_FARAWAY_HEADER Charset estrangeiro utilizado no header
lang pt_BR describe SUBJ_ILLEGAL_CHARS Assunto possui muitos caracteres ilegais
lang pt_BR describe FROM_ILLEGAL_CHARS "From:" possui muitos caracteres ilegais
lang pt_BR describe HEAD_ILLEGAL_CHARS Cabeçalho possui muitos caracteres ilegais
lang pt_BR describe FORGED_HOTMAIL_RCVD2 Endereço do From é do hotmail.com, mas não há hotmail.com no 'Received:'
lang pt_BR describe FORGED_YAHOO_RCVD Endereço do From é do yahoo.com, mas não há yahoo.com no 'Received:'
lang pt_BR describe SORTED_RECIPS Lista de destinatários está ordenada alfabeticamente
lang pt_BR describe SUSPICIOUS_RECIPS Lista de destinatários possui endereços semelhantes
lang pt_BR describe MISSING_HEADERS Não possui o cabeçalho To:
lang pt_BR describe DATE_IN_PAST_03_06 Date: é 3 a 6 horas antes da data do Received:
lang pt_BR describe DATE_IN_PAST_06_12 Date: é 6 a 12 horas antes da data Received:
lang pt_BR describe DATE_IN_PAST_12_24 Date: é 12 a 24 horas antes da data do Received:
lang pt_BR describe DATE_IN_PAST_24_48 Date: é 24 a 48 horas antes da data do Received:
lang pt_BR describe DATE_IN_PAST_96_XX Date: é 96 horas ou mais antes da data do Received:
lang pt_BR describe DATE_IN_FUTURE_03_06 Date: é 3 a 6 horas depois do Received:
lang pt_BR describe DATE_IN_FUTURE_06_12 Date: é 6 a 12 horas depois do Received:
lang pt_BR describe DATE_IN_FUTURE_12_24 Date: é 12 a 24 horas depois do Received:
lang pt_BR describe DATE_IN_FUTURE_24_48 Date: é 24 a 48 horas depois do Received:
lang pt_BR describe DATE_IN_FUTURE_48_96 Date: é 48 a 96 horas depois do Received:
lang pt_BR describe DATE_IN_FUTURE_96_XX Date: é 96 horas ou mais depois do Received:
lang pt_BR describe UNRESOLVED_TEMPLATE Cabeçalho contém um template não substituído
lang pt_BR describe SUBJ_ALL_CAPS Assunto é composto apenas por letras maiúsculas
lang pt_BR describe LOCALPART_IN_SUBJECT Destinatário do email aparece no assunto da mensagem
lang pt_BR describe MSGID_OUTLOOK_INVALID Message-Id é falso (no formato do Outlook Express)
lang pt_BR describe HEADER_COUNT_CTYPE Vários cabeçalhos Content-Type foram encontrados
lang pt_BR describe HEAD_LONG Cabeçalhos da mensagem são muito longos
lang pt_BR describe MISSING_HB_SEP Não há uma linha separando o cabeçalho do corpo da mensagem
lang pt_BR describe UNPARSEABLE_RELAY Info: mensagem possui dados de relay que não puderam ser lidos
lang pt_BR describe RCVD_HELO_IP_MISMATCH HELO e IP no "Received:" não conferem
lang pt_BR describe RCVD_NUMERIC_HELO "Received:" contém um endereço IP utilizado no comando HELO
lang pt_BR describe NO_RDNS_DOTCOM_HELO Comando HELO enviado como um provedor confiável, mas não possui rDNS

# 20_html_tests.cf
lang pt_BR describe HTML_SHORT_LINK_IMG_1 O código HTML é muito pequeno, com uma imagem com link
lang pt_BR describe HTML_SHORT_LINK_IMG_2 O código HTML é muito pequeno, com uma imagem com link
lang pt_BR describe HTML_SHORT_LINK_IMG_3 O código HTML é muito pequeno, com uma imagem com link
lang pt_BR describe HTML_SHORT_CENTER O código HTML é muito curto e usa uma tag center.
lang pt_BR describe HTML_CHARSET_FARAWAY Um idioma estrangeiro foi declarado no charset do HTML
lang pt_BR describe HTML_MIME_NO_HTML_TAG A mensagem é em HTML, mas não há uma tag HTML
lang pt_BR describe HTML_MISSING_CTYPE A mensagem é em HTML mas não tem a declaração HTML Content-Type
lang pt_BR describe HIDE_WIN_STATUS Uso de Javascript para ocultar as URLS no navegador
lang pt_BR describe OBFUSCATING_COMMENT HTML possui comentários com texto suspeito
lang pt_BR describe JS_FROMCHARCODE Documento construído a partir de um array em Javascript
lang pt_BR describe HTML_MESSAGE HTML incluso na mensagem
lang pt_BR describe HTML_COMMENT_SHORT O comentário no HTML é muito curto
lang pt_BR describe HTML_COMMENT_SAVED_URL O HTML da mensagem foi salvo de uma página da web
lang pt_BR describe HTML_EMBEDS O HTML possui um objeto plugin incorporado
lang pt_BR describe HTML_EXTRA_CLOSE HTML contém muitas tags fechadas (que não foram abertas)
lang pt_BR describe HTML_FONT_SIZE_LARGE O HTML contém fonte de tamanho grande
lang pt_BR describe HTML_FONT_SIZE_HUGE O HTML contém fonte de tamanho muito grande
lang pt_BR describe HTML_FONT_LOW_CONTRAST Há textos com cores similares à cor de fundo
lang pt_BR describe HTML_FONT_FACE_BAD font face não é uma expressão
lang pt_BR describe HTML_FORMACTION_MAILTO O HTML contém um formulário que envia email
lang pt_BR describe HTML_IMAGE_ONLY_04 HTML: Código HTML possui entre 0-400 caracteres
lang pt_BR describe HTML_IMAGE_ONLY_08 HTML: Código HTML possui entre 400-800 caracteres
lang pt_BR describe HTML_IMAGE_ONLY_12 HTML: Código HTML possui entre 800-1200 caracteres
lang pt_BR describe HTML_IMAGE_ONLY_16 HTML: Código HTML possui entre 1200-1600 caracteres
lang pt_BR describe HTML_IMAGE_ONLY_20 HTML: Código HTML possui entre 1600-2000 caracteres
lang pt_BR describe HTML_IMAGE_ONLY_24 HTML: Código HTML possui entre 2000-2400 caracteres
lang pt_BR describe HTML_IMAGE_ONLY_28 HTML: Código HTML possui entre 2400-2800 caracteres
lang pt_BR describe HTML_IMAGE_ONLY_32 HTML: Código HTML possui entre 2800-320000 caracteres
lang pt_BR describe HTML_IMAGE_RATIO_02 O HTML tem pouco texto em relação às imagens
lang pt_BR describe HTML_IMAGE_RATIO_02 O HTML tem pouco texto em relação às imagens
lang pt_BR describe HTML_IMAGE_RATIO_02 O HTML tem pouco texto em relação às imagens
lang pt_BR describe HTML_IMAGE_RATIO_02 O HTML tem pouco texto em relação às imagens
lang pt_BR describe HTML_OBFUSCATE_05_10 HTML possui de 5% a 10% de tags vazias ou desnecessárias
lang pt_BR describe HTML_OBFUSCATE_10_20 HTML possui de 10% a 20% de tags vazias ou desnecessárias
lang pt_BR describe HTML_OBFUSCATE_20_30 HTML possui de 20% a 30% de tags vazias ou desnecessárias
lang pt_BR describe HTML_OBFUSCATE_30_40 HTML possui de 30% a 40% de tags vazias ou desnecessárias
lang pt_BR describe HTML_OBFUSCATE_50_60 HTML possui de 50% a 60% de tags vazias ou desnecessárias
lang pt_BR describe HTML_OBFUSCATE_70_80 HTML possui de 70% a 80% de tags vazias ou desnecessárias
lang pt_BR describe HTML_TAG_BALANCE_BODY HTML possui uma tag "body" que não foi aberta ou fechada
lang pt_BR describe HTML_TAG_BALANCE_HEAD HTML possui uma tag "head" que não foi aberta ou fechada
lang pt_BR describe HTML_TAG_EXIST_BGSOUND O HTML contém uma tag "bgsound"
lang pt_BR describe HTML_BADTAG_40_50 HTML da mensagem possui de 40% a 50% de tags inválidas
lang pt_BR describe HTML_BADTAG_40_50 HTML da mensagem possui de 50% a 60% de tags inválidas
lang pt_BR describe HTML_BADTAG_40_50 HTML da mensagem possui de 60% a 70% de tags inválidas
lang pt_BR describe HTML_BADTAG_40_50 HTML da mensagem possui de 90% a 100% de tags inválidas
lang pt_BR describe HTML_NONELEMENT_30_40 O HTML usa de 30% a 40% de elementos fora dos padrões
lang pt_BR describe HTML_NONELEMENT_30_40 O HTML usa de 40% a 50% de elementos fora dos padrões
lang pt_BR describe HTML_NONELEMENT_30_40 O HTML usa de 60% a 70% de elementos fora dos padrões
lang pt_BR describe HTML_NONELEMENT_30_40 O HTML usa de 80% a 90% de elementos fora dos padrões
lang pt_BR describe HTML_BADTAG_40_50 HTML da mensagem possui tah IFRAME com URL no src

# 20_imageinfo.cf
lang pt_BR describe __DC_IMG_HTML_RATIO Low rawbody to pixel area ratio
lang pt_BR describe __DC_IMG_TEXT_RATIO Low body to pixel area ratio
lang pt_BR describe DC_GIF_UNO_LARGO Message contains a single large inline gif
lang pt_BR describe __DC_GIF_MULTI_LARGO Message has 2+ inline gif covering lots of area
lang pt_BR describe DC_PNG_UNO_LARGO Message contains a single large inline gif
lang pt_BR describe __DC_PNG_MULTI_LARGO Message has 2+ inline png covering lots of area
lang pt_BR describe DC_IMAGE_SPAM_TEXT Possible Image-only spam with little text
lang pt_BR describe DC_IMAGE_SPAM_HTML Possible Image-only spam

# 20_meta_tests.cf
lang pt_BR describe UPPERCASE_50_75 Mensagem possui de 50% a 75% de textos em caixa alta.
lang pt_BR describe UPPERCASE_75_100 Mensagem possui de 75% a 100% de textos em caixa alta.
lang pt_BR describe INVALID_MSGID Message-ID inválido, de acordo com a RFC-2822
lang pt_BR describe FORGED_MUA_MOZILLA Email forjado, tentando se passar como da Mozilla
lang pt_BR describe PERCENT_RANDOM Mensagem contém uma macro randômica
lang pt_BR describe EMPTY_MESSAGE Mensagem parece não conter texto no conteúdo e no Assunto.
lang pt_BR describe NO_HEADERS_MESSAGE Mensagem parece não conter grande parte dos cabeçalhos RFC-822

# 20_net_tests.cf
lang pt_BR describe DIGEST_MULTIPLE Remetente está listado em mais de uma blacklist
lang pt_BR describe NO_DNS_FOR_FROM Remetente não possui registros MX ou A no DNS

# 20_phrases.cf
lang pt_BR describe REMOVE_BEFORE_LINK Frase indicando remoção de email de lista logo antes de um link
lang pt_BR describe GUARANTEED_100_PERCENT Contém "One hundred percent guaranteed"
lang pt_BR describe DEAR_FRIEND Contém "Dear Friend"
lang pt_BR describe DEAR_SOMETHING Contém 'Dear (alguma coisa)'
lang pt_BR describe BILLION_DOLLARS Fala sobre muito dinheiro
lang pt_BR describe EXCUSE_4 Afirma que você pode ser removido da lista se quiser
lang pt_BR describe EXCUSE_24 Afirma que você queria receber essa propaganda
lang pt_BR describe EXCUSE_REMOVE Informa como você pode ser removido da lista
lang pt_BR describe STRONG_BUY Contém "strong buy"
lang pt_BR describe STOCK_ALERT Contém um alerta sobre ações (stock)
lang pt_BR describe NOT_ADVISOR Contém "Not registered investment advisor"
lang pt_BR describe PREST_NON_ACCREDITED Contém "Prestigious Non-Accredited Universities"
lang pt_BR describe BODY_ENHANCEMENT Informação sobre como aumentar partes do corpo
lang pt_BR describe BODY_ENHANCEMENT2 Informação sobre como aumentar partes do corpo
lang pt_BR describe IMPOTENCE Fala sobre cura da impotência
lang pt_BR describe NA_DOLLARS Fala sobre milhões de dólares norte americanos ou canadenses
lang pt_BR describe US_DOLLARS_3 Contém $($NN,NNN,NNN.NN)
lang pt_BR describe MILLION_USD Fala sobre milhões de dólares
lang pt_BR describe URG_BIZ Contém: "urgent matter"
lang pt_BR describe MONEY_BACK Contém: "Money back guarantee"
lang pt_BR describe FREE_QUOTE_INSTANT Contém: "Free express or no-obligation quote"
lang pt_BR describe BAD_CREDIT Contém: "Eliminate Bad Credit"
lang pt_BR describe REFINANCE_YOUR_HOME Contém: "Home refinancing"
lang pt_BR describe REFINANCE_NOW Contém: "Home refinancing"
lang pt_BR describe NO_MEDICAL Contém: "No Medical Exams"
lang pt_BR describe DIET_1 Spam de perda de peso
lang pt_BR describe FIN_FREE Contém: "Freedom of a financial nature"
lang pt_BR describe FORWARD_LOOKING Possui informações sobre o mercado de ações
lang pt_BR describe ONE_TIME Contém: "One Time (alguma coisa)"
lang pt_BR describe JOIN_MILLIONS Contém: "Join Millions of Americans"
lang pt_BR describe MARKETING_PARTNERS Afirma que você se cadastrou com um parceiro
lang pt_BR describe LOW_PRICE Contém: "Lowest Price"
lang pt_BR describe UNCLAIMED_MONEY Spam sobre dinheiro que pode ser seu
lang pt_BR describe OBSCURED_EMAIL Mensagem tenta esconder um endereço de email com codificação ROT13
lang pt_BR describe BANG_OPRAH Contém: "Oprah!"
lang pt_BR describe ACT_NOW_CAPS Contém: "Act Now"
lang pt_BR describe MORE_SEX Fala sobre um maior desejo por sexo
lang pt_BR describe BANG_GUAR Spam sobre "alguma coisa" garantida ("guaranteed!")
lang pt_BR describe RUDE_HTML Mensagem diz que seu cliente de email não suporta HTML
lang pt_BR describe INVESTMENT_ADVICE Mensagem possui "conselhos" sobre investimentos
lang pt_BR describe MALE_ENHANCE Mensagem fala sobre melhorar a masculinidade
lang pt_BR describe PRICES_ARE_AFFORDABLE Mensagem diz que os preços são baixos
lang pt_BR describe REPLICA_WATCH Mensagem fala sobre réplicas de relógio
lang pt_BR describe EM_ROLEX Mensagem põe ênfase no fabricante do relógio

# 20_porn.cf
lang pt_BR describe FREE_PORN Pornografia - mensagem contém "Free Porn"
lang pt_BR describe CUM_SHOT Pornografia - mensagem contém "Cum Shot"
lang pt_BR describe LIVE_PORN Pornografia - mensagem contém "Live Porn"
lang pt_BR describe SUBJECT_SEXUAL Assunto indica conteúdo sexualmente-explícito

# 20_ratware.cf
lang pt_BR describe RATWARE_EGROUPS Detectado como email em massa já conhecido (eGroups)
lang pt_BR describe RATWARE_OE_MALFORMED X-Mailer mal-formado tentando indicar uma versão do Outlook Express
lang pt_BR describe RATWARE_MOZ_MALFORMED Detectado como email em massa já conhecido (Mozilla malformed)
lang pt_BR describe RATWARE_MPOP_WEBMAIL Detectado como email em massa já conhecido (mPOP Web-Mail)
lang pt_BR describe FORGED_MUA_IMS Email Email fingindo ser enviado pelo IMS
lang pt_BR describe FORGED_MUA_OUTLOOK Email fingindo ser enviado pelo MS Outlook
lang pt_BR describe FORGED_MUA_OIMO Email fingindo ser enviado pelo MS Outlook IMO
lang pt_BR describe FORGED_MUA_EUDORA Email fingindo ser enviado pelo Eudora
lang pt_BR describe FORGED_MUA_THEBAT_CS Email fingindo ser enviado pelo The Bat! (charset)
lang pt_BR describe FORGED_MUA_THEBAT_BOUN Email fingindo ser enviado pelo The Bat! (boundary)
lang pt_BR describe FORGED_OUTLOOK_HTML Outlook não consegue enviar mensagens apenas HTML
lang pt_BR describe FORGED_IMS_HTML IMS não consegue enviar mensagens apenas HTML
lang pt_BR describe FORGED_THEBAT_HTML The Bat! não consegue enviar mensagens apenas HTML
lang pt_BR describe REPTO_QUOTE_AOL AOL não usa o formato de citação usado no email
lang pt_BR describe REPTO_QUOTE_IMS IMS não usa o formato de citação usado no email
lang pt_BR describe REPTO_QUOTE_MSN MSN não usa o formato de citação usado no email
lang pt_BR describe REPTO_QUOTE_QUALCOMM Qualcomm/Eudora não usa o formato de citação usado no email
lang pt_BR describe REPTO_QUOTE_YAHOO Yahoo! não usa o formato de citação usado no email
lang pt_BR describe FORGED_QUALCOMM_TAGS QUALCOMM não consegue enviar emails HTML neste formato
lang pt_BR describe FORGED_IMS_TAGS IMS não consegue enviar emails HTML neste formato
lang pt_BR describe FORGED_OUTLOOK_TAGS Outlook não consegue enviar emails HTML neste formato
lang pt_BR describe RATWARE_HASH_DASH Contém hashbuster no formato Sender-Safe
lang pt_BR describe RATWARE_ZERO_TZ Detectado como email em massa já conhecido (+0000)
lang pt_BR describe X_MESSAGE_INFO Detectado como email em massa já conhecido (X-Message-Info)
lang pt_BR describe HEADER_SPAM Detectado como email em massa já conhecido (header-based)
lang pt_BR describe RATWARE_RCVD_PF Detectado como email em massa já conhecido (Received PF)
lang pt_BR describe RATWARE_RCVD_AT Detectado como email em massa já conhecido (Received @)
lang pt_BR describe RATWARE_OUTLOOK_NONAME Detectado como email em massa já conhecido (Outlook no name)
lang pt_BR describe RATWARE_MS_HASH Detectado como email em massa já conhecido (msgid ms hash)
lang pt_BR describe RATWARE_NAME_ID Detectado como email em massa já conhecido (msgid from)
lang pt_BR describe RATWARE_EFROM Detectado como email em massa já conhecido (envfrom)

# 20_uri_tests.cf
lang pt_BR describe NUMERIC_HTTP_ADDR Utiliza um endereço em número IP na URL
lang pt_BR describe HTTP_ESCAPED_HOST Usa %-escapes no hostname de uma URL
lang pt_BR describe HTTP_EXCESSIVE_ESCAPES Usa %-escapes desnecessários dentro de uma URL
lang pt_BR describe WEIRD_PORT Usa um número de porta não padrão para o HTTP
lang pt_BR describe YAHOO_RD_REDIR Possui URI de Redirecionamento do Yahoo
lang pt_BR describe YAHOO_DRS_REDIR Possui URI de Redirecionamento do Yahoo
lang pt_BR describe SPOOF_COM2OTH URI contém ".com" no meio
lang pt_BR describe SPOOF_COM2COM URI contém ".com" no meio e no fim
lang pt_BR describe SPOOF_NET2COM URI contém ".net" ou ".org" e depois ".com"
lang pt_BR describe URI_HEX Hostname apresenta uma longa seqüência hexadecimal
lang pt_BR describe URI_NOVOWEL Hostname da URI contém uma longa seqüência sem vogal
lang pt_BR describe URI_UNSUBSCRIBE Contém link suspeito de opt-out
lang pt_BR describe IP_LINK_PLUS Endereço IP seguido de arquivo CGI
lang pt_BR describe NORMAL_HTTP_TO_IP Usa um endereço IP na URL
lang pt_BR describe URI_NO_WWW_INFO_CGI Domínio .info possui string suspeita ao invés de "www"
lang pt_BR describe URI_NO_WWW_BIZ_CGI Domínio .biz possui string suspeita ao invés de "www"
lang pt_BR describe HTTP_77 Contém uma URL codificada (URL-encoded) (HTTP77)

# 20_vbounce.cf
lang pt_BR describe BOUNCE_MESSAGE Mensagem de bounce do MTA
lang pt_BR describe CHALLENGE_RESPONSE Mensagem Tira-Teima de um email que você enviou
lang pt_BR describe CRBOUNCE_MESSAGE Bounce de mensagem Tira-Teima
lang pt_BR describe VBOUNCE_MESSAGE Bounce de mensagem de antivirus
lang pt_BR describe ANY_BOUNCE_MESSAGE Mensagem é um bounce de algum email

# 23_bayes.cf
ifplugin Mail::SpamAssassin::Plugin::Bayes
lang pt_BR describe BAYES_00 Probabilidade de ser spam entre 0 to 1%
lang pt_BR describe BAYES_05 Probabilidade de ser spam entre 1 to 5%
lang pt_BR describe BAYES_20 Probabilidade de ser spam entre 5 to 20%
lang pt_BR describe BAYES_40 Probabilidade de ser spam entre 20 to 40%
lang pt_BR describe BAYES_50 Probabilidade de ser spam entre 40 to 60%
lang pt_BR describe BAYES_60 Probabilidade de ser spam entre 60 to 80%
lang pt_BR describe BAYES_80 Probabilidade de ser spam entre 80 to 95%
lang pt_BR describe BAYES_95 Probabilidade de ser spam entre 95 to 99%
lang pt_BR describe BAYES_99 Probabilidade de ser spam entre 99 to 100%
lang pt_BR describe BAYES_999 Probabilidade de ser spam entre 99.9 to 100%
endif
#
# 25_accessdb.cf
ifplugin Mail::SpamAssassin::Plugin::AccessDB
lang pt_BR describe ACCESSDB Mensagem teria sido pega pela accessdb
endif

# 25_antivirus.c
ifplugin Mail::SpamAssassin::Plugin::AntiVirus
lang pt_BR describe MICROSOFT_EXECUTABLE Mensagem contém um programa executável Microsoft
lang pt_BR describe MIME_SUSPECT_NAME Extensão do arquivo não corresponde ao seu conteúdo
endif

# 25_dcc.cf
ifplugin Mail::SpamAssassin::Plugin::DCC
lang pt_BR describe DCC_CHECK Classificado como email em massa pelo DCC (dcc-servers.net)
lang pt_BR describe DCC_REPUT_00_12 Reputação no DCC entre 0 e 12 %  (maioria não-spam)
lang pt_BR describe DCC_REPUT_70_89 Reputação no DCC entre 70 and 89 %
lang pt_BR describe DCC_REPUT_90_94 Reputação no DCC entre 90 and 94 %
lang pt_BR describe DCC_REPUT_95_98 Reputação no DCC entre 95 and 98 %  (maioria de spam)
lang pt_BR describe DCC_REPUT_99_100 Reputação no DCC entre 99 % ou mais (definitamente spam)
endif

# 25_dkim.cf
lang pt_BR describe DKIM_SIGNED Mensagem possui uma assinatura DKIM ou DK não necessariamente válida
lang pt_BR describe DKIM_VALID Mensagem possui ao menos uma assinatura DKIM ou DK válida
lang pt_BR describe DKIM_VALID_AU Mensagem possui uma assinatura DKIM ou DK válida do domínio do autor da mensagem
lang pt_BR describe __DKIM_DEPENDABLE Falha na validação DKIM
lang pt_BR describe DKIM_ADSP_NXDOMAIN Nenhuma assinatura válida e o domínio não consta no DNS
lang pt_BR describe DKIM_ADSP_DISCARD Nenhuma assinatura válida do autor da mensagem e o domínio assina todos os emails e sugere descartar o resto
lang pt_BR describe DKIM_ADSP_ALL Nenhuma assinatura válida do autor da mensagem e o domínio assina todos os emails
lang pt_BR describe DKIM_ADSP_CUSTOM_LOW Nenhuma assinatura válida do autor da mensagem. adsp_override = CUSTOM_LOW
lang pt_BR describe DKIM_ADSP_CUSTOM_MED Nenhuma assinatura válida do autor da mensagem. adsp_override = CUSTOM_MED
lang pt_BR describe DKIM_ADSP_CUSTOM_HIGH Nenhuma assinatura válida do autor da mensagem. adsp_override = CUSTOM_HIGH
lang pt_BR describe __VIA_RESIGNER Email passou por um Mail through a popular signing remailer
lang pt_BR describe NML_ADSP_CUSTOM_LOW ADSP custom_low foi atingida, e não foi de uma mailing list
lang pt_BR describe NML_ADSP_CUSTOM_MED ADSP custom_med foi atingida, e não foi de uma mailing list
lang pt_BR describe NML_ADSP_CUSTOM_HIGH ADSP custom_high foi atingida, e não foi de uma mailing list

# 25_hashcash.cf
ifplugin Mail::SpamAssassin::Plugin::Hashcash
lang pt_BR describe HASHCASH_20 Contém um token Hashcash válido (20 bits)
lang pt_BR describe HASHCASH_21 Contém um token Hashcash válido (21 bits)
lang pt_BR describe HASHCASH_22 Contém um token Hashcash válido (22 bits)
lang pt_BR describe HASHCASH_23 Contém um token Hashcash válido (23 bits)
lang pt_BR describe HASHCASH_24 Contém um token Hashcash válido (24 bits)
lang pt_BR describe HASHCASH_25 Contém um token Hashcash válido (25 bits)
lang pt_BR describe HASHCASH_HIGH Contém um token Hashcash válido (>25 bits)
lang pt_BR describe HASHCASH_2SPEND Token Hascash já foi usado em outro email
endif

# 25_pyzor.cf
lang pt_BR describe PYZOR_CHECK Listado na Pyzor (http://pyzor.sf.net/)

# 25_razor2.cf
lang pt_BR describe RAZOR2_CHECK Listado na Razor2 (http://razor.sf.net/)
lang pt_BR describe RAZOR2_CF_RANGE_51_100 Nível de confiança na Razor2 acima de 50%
lang pt_BR describe RAZOR2_CF_RANGE_E4_51_100 Nível de confiança na Razor2 em engine 4 acima de 50%
lang pt_BR describe RAZOR2_CF_RANGE_E8_51_100 Nível de confiança na Razor2 em engine 4 acima de 50%

# 25_replace.cf
lang pt_BR describe SUBJECT_FUZZY_MEDS Tentativa de esconder palavras no Subject:
lang pt_BR describe SUBJECT_FUZZY_VPILL Tentativa de esconder palavras no Subject:
lang pt_BR describe SUBJECT_FUZZY_CHEAP Tentativa de esconder palavras no Subject:
lang pt_BR describe SUBJECT_FUZZY_PENIS Tentativa de esconder palavras no Subject:
lang pt_BR describe SUBJECT_FUZZY_TION Tentativa de esconder palavras no Subject:
lang pt_BR describe FUZZY_AFFORDABLE Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_AMBIEN Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_BILLION Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_CPILL Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_CREDIT Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_ERECT Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_GUARANTEE Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_MEDICATION Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_MILLION Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_MONEY Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_MORTGAGE Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_OBLIGATION Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_OFFERS Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_PHARMACY Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_PHENT Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_PRESCRIPT Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_PRICES Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_REFINANCE Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_REMOVE Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_ROLEX Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_SOFTWARE Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_THOUSANDS Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_VLIUM Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_VIOXX Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_VPILL Tentativa de esconder palavras na mensagem
lang pt_BR describe FUZZY_XPILL Tentativa de esconder palavras na mensagem

# 25_spf.cf
lang pt_BR describe SPF_PASS SPF: Remetente é válido de acordo com registro SPF
lang pt_BR describe SPF_NEUTRAL SPF: Remetente não confere com registro SPF (neutral)
lang pt_BR describe SPF_FAIL SPF: Remetente não confere com registro SPF (fail)
lang pt_BR describe SPF_SOFTFAIL SPF: Remetente não confere com registro SPF (softfail)
lang pt_BR describe SPF_HELO_PASS SPF: HELO confere com registro SPF
lang pt_BR describe SPF_HELO_NEUTRAL SPF: HELO não confere com registro SPF (neutral)
lang pt_BR describe SPF_HELO_FAIL SPF: HELO não confere com registro SPF (fail)
lang pt_BR describe SPF_HELO_SOFTFAIL SPF: HELO não confere com registro SPF (softfail)

# 25_textcat.cf
ifplugin Mail::SpamAssassin::Plugin::TextCat
lang pt_BR describe UNWANTED_LANGUAGE_BODY Mensagem está escrita em um idioma indesejado
lang pt_BR describe BODY_8BITS Body contém 8 caracteres de 8-bit consecutivos
endif

# 25_uribl.cf
lang pt_BR describe URIBL_SBL Contém uma URL listada na blacklist SBL
lang pt_BR describe URIBL_DBL_SPAM Contém uma URL listada na blacklist DBL blocklist
lang pt_BR describe URIBL_DBL_ERROR Erro: Consultou a DBL por um IP
lang pt_BR describe URIBL_SC_SURBL Contém uma URL listada na blacklist SC SURBL
lang pt_BR describe URIBL_WS_SURBL Contém uma URL listada na blacklist WS SURBL
lang pt_BR describe URIBL_PH_SURBL Contém uma URL listada na blacklist PH SURBL
#lang pt_BR describe URIBL_OB_SURBL Contém uma URL listada na blacklist OB SURBL - REMOVED BUG 6853
lang pt_BR describe URIBL_AB_SURBL Contém uma URL listada na blacklist AB SURBL
lang pt_BR describe URIBL_JP_SURBL Contém uma URL listada na blacklist JP SURBL
lang pt_BR describe URIBL_BLACK Contém uma URL listada na blacklist URIBL
lang pt_BR describe URIBL_GREY Contém uma URL listada na greylist URIBL
lang pt_BR describe URIBL_RED Contém uma URL listada na redlist URIBL

# 60_shortcircuit.cf
ifplugin Mail::SpamAssassin::Plugin::Shortcircuit
lang pt_BR describe SHORTCIRCUIT Nem todas as regras foram executadas por causa de um problema em uma delas
endif

# 60_whitelist_dkim.cf
lang pt_BR describe USER_IN_DKIM_WHITELIST Endereço do From: está na whitelist de DKIM do usuário
lang pt_BR describe USER_IN_DEF_DKIM_WL Endereço do From: está na whitelist de DKIM padrão

# 60_whitelist_spf.cf
lang pt_BR describe USER_IN_SPF_WHITELIST Endereço do From: está na whitelist de SPF do usuário
lang pt_BR describe USER_IN_DEF_SPF_WL Endereço do From: está na whitelist de SPF padrão
lang pt_BR describe ENV_AND_HDR_SPF_MATCH Endereço do From: confere com Envelope From e está na whitelist de SPF

# 60_whitelist_subject.cf
lang pt_BR describe SUBJECT_IN_WHITELIST Assunto contém palavra que está na whitelist do usuário
lang pt_BR describe SUBJECT_IN_BLACKLIST Assunto contém palavra que está na blacklist do usuário