This file is indexed.

/usr/share/scribus/doc/it/intro.html is in scribus-doc 1.4.6-2.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
<html>
<head>
        <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"/>
        <title>Introduzione</title>
</head>
<body>
<h2>Introduzione</h2>

<p>Ci&ograve; che vi sta davanti, la guida in linea di Scribus, ebbe il suo inizio come un &ldquo;tentativo ambizioso ma non troppo di creare qualcosa di diverso dal solito nel campo della documentazione tecnica.&rdquo; Quando Peter Linnell, un esperto consulente nel settore della prestampa, che in seguito acquis&igrave; una certa fama nella comunit&agrave; open source sotto il nome di <b>mrdocs</b>, si addentr&ograve; in un nuovo territorio con Linux, si imbatt&egrave; in Scribus, che era ancora ai primordi all'epoca in cui Peter entr&ograve; a far parte del team. Va bene, cancellate &ldquo;entr&ograve; a far parte&rdquo;. Peter Linnell <b>cre&ograve;</b> il team di Scribus, perché allora Franz Schmid, il fondatore del progetto, ci stava lavorando da solo. Peter Linnell non solo fece conoscere a Franz Schmid le necessit&agrave; dell'industria della stampa, ma aiut&ograve; anche ad attrarre nuovi collaboratori.</p>
<p>Ecco come Peter racconta le origini della documentazione di Scribus:</p>

<blockquote><i>
<p>Il fatto che io stia scrivendo questo &egrave; un esempio perfetto del ruolo del caso nella vita. E forse merita anche di essere raccontato.</p>
<p>Su consiglio di un amico che si occupava di informatica, cominciai ad armeggiare con RedHat Linux, in un tentativo, nei ritagli di tempo, di allargare il mio mondo oltre i comuni PC. Quando si esplora un nuovo mondo, spesso si cercano cose in comune con quello vecchio, magari solo per confrontarle. Cos&igrave;, dopo aver scoperto  Gnome e KDE e dopo aver persino imparato a compilare programmi, pensai che dopotutto non era cos&igrave; difficile.</p>

<p>Un salto su Google mi port&ograve; alla home page di Scribus 0.3.6, un programma di DTP somigliante a Quark che era proprio all'inizio dello sviluppo. OK, lo scarico, faccio la parte ./configure, e splat: errore di compilazione. Sparo subito una mail con quel garbuglio di messaggi tecnici che non avevo ancora capito, e sorprendentemente, appena 20 minuti dopo, ecco una garbata risposta che mi spiegava dove avevo sbagliato. Buon segno...</p>

<p>Dopo uno scambio di mail nel corso di qualche settimana, Scribus aveva un autore di documentazione che capiva molto poco dello sviluppo di applicazioni, e non sapeva nemmeno scrivere il pi&ugrave; semplice HTML. Ma conoscevo e amavo il desktop publishing, e intuivo che Scribus era e poteva essere qualcosa di veramente speciale.</p>

<p>Nel mondo dell'open source, vi sono grandi programmi che mancano completamente di documentazione di qualunque tipo. Vi sono anche programmatori che sono un disastro quando si tratta di scrivere documentazione. (Franz [il fondatore del progetto], nonostante l'inglese non sia la sua lingua madre, &egrave; capace di spiegare le cose molto bene.)</p>
</i>
</blockquote>

<p>Cos&igrave;, questo fu l'inizio della documentazione di Scribus. Ma con l'arrivo di nuovi collaboratori, e con lo sviluppo del progetto che divenne via via pi&ugrave; ambizioso, divenne sempre pi&ugrave; difficile per una sola persona mantenere la documentazione aggiornata. Come &egrave; naturale che accada con i progetti open source che hanno successo, altre persone si offrirono di ampliare le informazioni a disposizione degli utenti di Scribus. Quest'ampliamento inizi&ograve; con il <a href="http://wiki.scribus.net/canvas/Scribus">Wiki di Scribus</a>, un'opera a pi&ugrave; mani in continuo sviluppo, scritta soprattutto da utenti per gli utenti, e culmin&ograve; con la pubblicazione del <a href="http://www.amazon.com/Scribus-Open-Source-Publishing-Christoph-Sch%C3%A4fer/dp/0956078001/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1289106422&sr=1-1">manuale ufficiale di Scribus</a>.</p>
<p>Ma il lavoro di documentazione non fin&igrave; affatto con la pubblicazione di un libro. Un esame della documentazione com'era allora mostr&ograve; che molti documenti, anche se descrivevano in modo corretto le funzioni di Scribus al momento in cui erano stati scritti, avevano bisogno di essere aggiornati per riflettere il gran numero di nuove caratteristiche che erano state aggiunte nel frattempo, mentre alcuni espedienti per problemi legati a Linux non erano pi&ugrave; necessari sui moderni desktop Linux.</p>
<p>Inoltre, la crescente complessit&agrave; di Scribus era in conflitto con il concetto originario alla base della documentazione, che pu&ograve; essere descritto come un misto di diario e di relazione di lavoro sul campo, con in pi&ugrave; alcuni elementi di un manuale per amministratori di sistema. Quest'approccio era senza dubbio necessario all'epoca in cui la documentazione originale fu scritta, poiché allora Scribus era prima di tutto un programma per Linux. Fortunatamente il desktop Linux &egrave; molto pi&ugrave; facile da usare oggigiorno, e inoltre sono state sviluppate versioni di Scribus anche per altre piattaforme.</p>
<p>Di conseguenza, la documentazione di Scribus pu&ograve; ora adottare un approccio pi&ugrave; strutturato, che fornisce molte pi&ugrave; spiegazioni sull'utilizzo pratico del programma. Le preziose informazioni create da Peter Linnell nella documentazione originale naturalmente resteranno, anche se in forma diversa: saranno distribuite nei documenti in cui appaiono pertinenti. E naturalmente Peter Linnell &egrave; ancora <b>mrdocs</b>, e questa &egrave; un'ulteriore ragione per avere grandi aspettative se si tratta di altri miglioramenti alla documentazione di Scribus&nbsp;...</p>
</body>
</html>