This file is indexed.

/usr/share/winff/languages/winff.ab.po is in winff 1.5.3-3.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
# translation of winff.po to German
# Copyright (C) 2008-2013 Matthew Weatherford <matt@biggmatt.com>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
# Kai Evers <kevers@s.netic.de>, 2008-2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WinFF 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/winff/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-20 12:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-31 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Paul Gevers <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-04 09:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
"License: GPL version 3\n"

#: tfrmabout.btnok.caption
msgctxt "TFRMABOUT.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr ""

#: tfrmabout.frmabout.caption
msgctxt "TFRMABOUT.FRMABOUT.CAPTION"
msgid "About WinFF"
msgstr "Über WinFF"

#: tfrmabout.lblbellard.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLBELLARD.CAPTION"
msgid "Trademark Fabrice Belllard"
msgstr ""

#: tfrmabout.lblcopyright.caption
msgid "Copyright %s ; Licence: GPL V3+"
msgstr ""

#: tfrmabout.lblffmeg.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLFFMEG.CAPTION"
msgid "FFmpeg"
msgstr ""

#: tfrmabout.lblgevers.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLGEVERS.CAPTION"
msgid "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers"
msgstr ""

#: tfrmabout.lblgmaq.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLGMAQ.CAPTION"
msgid "Gmaq"
msgstr ""

#: tfrmabout.lblhqpresets.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLHQPRESETS.CAPTION"
msgid "High Quality Presets From"
msgstr ""

#: tfrmabout.lblklepatsch.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLKLEPATSCH.CAPTION"
msgid "Icons and Logo by Alex Klepatsch"
msgstr ""

#: tfrmabout.lblnavas.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLNAVAS.CAPTION"
msgid "JNavas"
msgstr ""

#: tfrmabout.lblosipov.caption
msgid "Alexey Osipov"
msgstr ""

#: tfrmabout.lblschwarz.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLSCHWARZ.CAPTION"
msgid "Kyle Schwarz"
msgstr ""

#: tfrmabout.lblstoffberg.caption
msgid "Ian Stoffberg"
msgstr ""

#: tfrmabout.lblurlffmpeg.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLFFMPEG.CAPTION"
msgid "http://ffmpeg.org"
msgstr ""

#: tfrmabout.lblurlwinfforg.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLWINFFORG.CAPTION"
msgid "http://www.winff.org"
msgstr ""

#: tfrmabout.lblurlzeranoe.caption
msgid "http://ffmpeg.zeranoe.com"
msgstr ""

#: tfrmabout.lblweatherford.caption
msgid "Matthew Weatherford"
msgstr ""

#: tfrmabout.lblwinbuild.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLWINBUILD.CAPTION"
msgid "FFmpeg Windows Builds by"
msgstr ""

#: tfrmabout.lblwinff.caption
msgid "WinFF %s"
msgstr ""

#: tfrmabout.tabffmpeg.caption
msgctxt "TFRMABOUT.TABFFMPEG.CAPTION"
msgid "FFmpeg"
msgstr ""

#: tfrmabout.tabthanks.caption
msgctxt "TFRMABOUT.TABTHANKS.CAPTION"
msgid "Thanks"
msgstr ""

#: tfrmabout.tabwinff.caption
msgctxt "TFRMABOUT.TABWINFF.CAPTION"
msgid "WinFF"
msgstr ""

#: tfrmeditpresets.addpresetbtn.caption
msgid "Add / Update"
msgstr "Hinzu / Aktualisieren"

#: tfrmeditpresets.cancelbtn.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: tfrmeditpresets.deletebtn.caption
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: tfrmeditpresets.edit1.hint
msgid "One word, only letters and numbers"
msgstr "Ein Wort, nur Buchstaben und Zahlen"

#: tfrmeditpresets.edit2.hint
msgid "Enter a more descriptive name for this preset"
msgstr "Beschreibung für das Profil"

#: tfrmeditpresets.edit3.hint
msgid "Please don't use -i or output file parameters"
msgstr "Kommandozeile für das Profil (kein -i oder keine Ausgabedatei)"

#: tfrmeditpresets.edit4.hint
msgid "Do not include a dot"
msgstr "Keinen Punkt verwenden ('.')"

#: tfrmeditpresets.edit5.hint
msgid "Choose a category to group this preset under"
msgstr "Kategorie für dieses Profil auswählen"

#: tfrmeditpresets.export.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#: tfrmeditpresets.frmeditpresets.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.FRMEDITPRESETS.CAPTION"
msgid "Edit Presets"
msgstr ""

#: tfrmeditpresets.import.caption
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: tfrmeditpresets.label1.caption
msgid "Category / Preset"
msgstr "Profil erstellen:"

#: tfrmeditpresets.label2.caption
msgid "Preset Name (one word, only letters and numbers)"
msgstr "Profilname (ein Wort, nur A-z,0-9)"

#: tfrmeditpresets.label3.caption
msgid "Preset Label"
msgstr "Profilbezeichnung"

#: tfrmeditpresets.label4.caption
msgid "Preset Command Line Parameters (no -i or output file)"
msgstr "Kommandozeile für das Profil (kein -i oder keine Ausgabedatei)"

#: tfrmeditpresets.label5.caption
msgid "Output File Extension (do not include the '.' )"
msgstr "Dateiendung für zu speichernde Datei (kein '.')"

#: tfrmeditpresets.label6.caption
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: tfrmeditpresets.okbtn.caption
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: tfrmeditpresets.opendialog1.title
msgid "Import a Preset"
msgstr ""

#: tfrmeditpresets.pnltop.caption
msgid "pnlTop"
msgstr "pnlTop"

#: tfrmeditpresets.savedialog1.title
msgid "Export a Preset"
msgstr ""

#: tfrmexport.cancelbtn.caption
msgctxt "TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: tfrmexport.caption
msgid "Export Presets"
msgstr "Profil exportieren"

#: tfrmexport.exportbtn.caption
msgctxt "TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#: tfrmexport.label1.caption
msgid "Choose Presets to Export:"
msgstr "Bitte zu exportierendes Profil wählen"

#: tfrmmain.audbitrate.hint
msgctxt "TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT"
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
msgstr "(<Ganzzahl>) Audio-Bitrate der Zieldatei in kilobit/sec"

#: tfrmmain.audchannels.hint
msgid "(<integer>) number of audio channels"
msgstr "(<Ganzzahl>) Anzahl Audio-Kanäle"

#: tfrmmain.audsamplingrate.hint
msgid "(<integer>) the sampling frequency of the audio in Hertz"
msgstr "(<Ganzzahl>) Sample-Rate in Hertz"

#: tfrmmain.btnadd.caption
msgid "Add"
msgstr "Hinzu"

#: tfrmmain.btnadd.hint
msgid "Add file(s) to the list for conversion"
msgstr "Zu konvertierende Datei(en) hinzufügen"

#: tfrmmain.btnclear.caption
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"

#: tfrmmain.btnclear.hint
msgid "Remove all files from the list"
msgstr "Alle Dateien aus der Liste entfernen"

#: tfrmmain.btnconvert.caption
msgid "Convert"
msgstr "Konvertieren"

#: tfrmmain.btnconvert.hint
msgid "Start the conversion process"
msgstr "Konvertierung starten"

#: tfrmmain.btnoptions.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: tfrmmain.btnoptions.hint
msgid "Open/close the additional options window"
msgstr "Erweiterte Optionen ein-/ausblenden"

#: tfrmmain.btnplay.caption
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"

#: tfrmmain.btnplay.hint
msgid "Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion is possible)"
msgstr "Vorschau der gewälten Quelldatei mit ffplay (guter Test, ob Konvertierung möglich ist)"

#: tfrmmain.btnpreview.caption
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: tfrmmain.btnpreview.hint
msgid "Preview using the output settings"
msgstr "Vorschau mit den Zieleinstellungen"

#: tfrmmain.btnremove.caption
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: tfrmmain.btnremove.hint
msgid "Remove selected file(s) from the list"
msgstr "Ausgewählte Datei(en) aus der Liste entfernen"

#: tfrmmain.categorybox.hint
msgid "Device or file type the video should be converted to"
msgstr "Gerät oder Dateityp für die Konvertierung auswählen"

#: tfrmmain.cboutputpath.caption
msgctxt "TFRMMAIN.CBOUTPUTPATH.CAPTION"
msgid "Use Source Folder"
msgstr "Ordner wie Quelldatei"

#: tfrmmain.cbx2pass.caption
msgid "2 pass"
msgstr "2-Pass"

#: tfrmmain.cbx2pass.hint
msgid "Using two passes allows the encoder to gather information in the first run for enhanced quality"
msgstr "'2-Pass' erlaubt dem Encoder Informationen im ersten Durchgang für den zweiten zu sammeln, um die Qualität zu verbessern"

#: tfrmmain.cbxdeinterlace.caption
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"

#: tfrmmain.cbxdeinterlace.hint
msgid "Removes interlacing from the video (if necessary)"
msgstr "Entfernt Zeilensprung aus dem Video (falls nötig)"

#: tfrmmain.choosefolderbtn.caption
msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmmain.destfolder.hint
msgid "Target location for the final video (choose a different folder than the source folder)"
msgstr "Zielverzeichnis für das fertige Video (anderen Ordner wie Qualldatei auswählen)"

#: tfrmmain.dlgopenfile.title
msgid "Select Video Files..."
msgstr ""

#: tfrmmain.edtaspectratio.hint
msgid "(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target display"
msgstr "(<Ganzzahl : Ganzzahl> oder <Gleitkommazahl>) des physikalischen Seitenverhältnisses (DAR) des Zielgerätes"

#: tfrmmain.edtaudiosync.hint
msgid "(<integer>) From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows \"stretch\"/\"squeeze\" audio stream."
msgstr "(<Ganzzahl>) Von 10 bis zu Sample-Rate wie z.B. 44100, 48000. Ermöglicht \"strecken\"/\"quetschen\" der Audioquelle."

#: tfrmmain.edtcropbottom.text
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT"
msgid "0"
msgstr "0"

#: tfrmmain.edtcropleft.text
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT"
msgid "0"
msgstr "0"

#: tfrmmain.edtcropright.text
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT"
msgid "0"
msgstr "0"

#: tfrmmain.edtcroptop.text
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT"
msgid "0"
msgstr "0"

#: tfrmmain.edtseekhh.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
msgstr "<hh:mm:ss> - Anfang der Konvertierung"

#: tfrmmain.edtseekmm.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
msgstr "<hh:mm:ss> - Anfang der Konvertierung"

#: tfrmmain.edtseekss.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
msgstr "<hh:mm:ss> - Anfang der Konvertierung"

#: tfrmmain.edtttrhh.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
msgstr "<hh:mm:ss> - Ender der Konvertierung"

#: tfrmmain.edtttrmm.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
msgstr "<hh:mm:ss> - Ender der Konvertierung"

#: tfrmmain.edtttrss.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
msgstr "<hh:mm:ss> - Ender der Konvertierung"

#: tfrmmain.edtvolume.hint
msgid "(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume"
msgstr "(<Ganzzahl>) 256 = Lautstärke, 128 = Halb so laut, 512 = Doppelt so laut"

#: tfrmmain.frmmain.caption
msgctxt "TFRMMAIN.FRMMAIN.CAPTION"
msgid "WinFF"
msgstr ""

#: tfrmmain.label1.caption
msgid "Convert to:"
msgstr "Konvertieren:"

#: tfrmmain.label10.caption
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audio-Kanäle"

#: tfrmmain.label12.caption
msgctxt "TFRMMAIN.LABEL12.CAPTION"
msgid "Output Folder:"
msgstr "Ausgabeverzeichnis:"

#: tfrmmain.label19.caption
msgid "Preset:"
msgstr "Profil:"

#: tfrmmain.label20.caption
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"

#: tfrmmain.label21.caption
msgid "Sync"
msgstr "Synchronisieren"

#: tfrmmain.label22.caption
msgid "Seek to"
msgstr "Springe nach"

#: tfrmmain.label23.caption
msgid "Time to Record"
msgstr "Aufnahmezeit"

#: tfrmmain.label24.caption
msgid "Hours / Minutes / Seconds"
msgstr "Stunden / Minuten / Sekunden"

#: tfrmmain.label3.caption
msgid "Additional Command Line Parameters"
msgstr "Zusätzliche Kommandozeilen-Parameter"

#: tfrmmain.label5.caption
msgid "1st Pass"
msgstr ""

#: tfrmmain.label6.caption
msgid "2nd Pass"
msgstr ""

#: tfrmmain.label7.caption
msgid "Audio Bitrate"
msgstr "Audio-Bitrate"

#: tfrmmain.label8.caption
msgid "Sample Rate"
msgstr "Sample-Rate"

#: tfrmmain.label9.caption
msgid "X"
msgstr "X"

#: tfrmmain.lblaspectratio.caption
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"

#: tfrmmain.lblcancelchanges.caption
msgid "Cancel Changes"
msgstr ""

#: tfrmmain.lblcropbottom.caption
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"

#: tfrmmain.lblcropleft.caption
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: tfrmmain.lblcropright.caption
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: tfrmmain.lblcroptop.caption
msgid "Top"
msgstr "Oben"

#: tfrmmain.lblframerate.caption
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frame-Rate"

#: tfrmmain.lblsavechanges.caption
msgid "Apply Changes"
msgstr ""

#: tfrmmain.lblsavechanges.hint
msgid "Click here to apply settings changes to the file conversion above"
msgstr ""

#: tfrmmain.lblvideobitrate.caption
msgid "Video Bitrate"
msgstr "Video-Bitrate"

#: tfrmmain.lblvideosize.caption
msgid "Video Size"
msgstr "Video-Größe"

#: tfrmmain.menuitem1.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM1.CAPTION"
msgid "Apply Preset"
msgstr "Profil anwenden"

#: tfrmmain.menuitem2.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
msgid "Apply Destination Folder"
msgstr "Zielverzeichnis anwenden"

#: tfrmmain.menuitem9.caption
msgid "-"
msgstr "-"

#: tfrmmain.mitabout.caption
msgid "About"
msgstr "Über"

#: tfrmmain.mitdisplaycmdline.caption
msgid "Display Cmd Line"
msgstr "Kommandozeile anzeigen"

#: tfrmmain.mitdocs.caption
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: tfrmmain.mitexit.caption
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"

#: tfrmmain.mitforums.caption
msgid "Forums"
msgstr "WinFF Foren"

#: tfrmmain.mitimportpreset.caption
msgid "Import Preset"
msgstr "Profil importieren"

#: tfrmmain.mitpauseonfinish.caption
msgid "Pause on Finish"
msgstr "Pause nach Beenden"

#: tfrmmain.mitplaysoundonfinish.caption
msgid "Play Sound on Finish"
msgstr "Klang abspielen nach Beenden"

#: tfrmmain.mitpreferences.caption
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: tfrmmain.mitpresets.caption
msgid "Presets"
msgstr "Profile"

#: tfrmmain.mitselectall.caption
msgid "Select All"
msgstr ""

#: tfrmmain.mitshowoptions.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION"
msgid "Additional Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"

#: tfrmmain.mitshutdownonfinish.caption
msgid "Shutdown on Finish"
msgstr "Herunterfahren nach Beenden"

#: tfrmmain.mitviewmode.caption
msgid "Detailed View"
msgstr "Detailansicht"

#: tfrmmain.mitwinff.caption
msgid "WinFF Website"
msgstr "WinFF im Internet"

#: tfrmmain.mnuedit.caption
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: tfrmmain.mnufile.caption
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: tfrmmain.mnuhelp.caption
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: tfrmmain.mnuoptions.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: tfrmmain.pnlmain.caption
msgid "pnlMain"
msgstr "pnlMain"

#: tfrmmain.presetbox.hint
msgid "Specific settings to use for the chosen device or file type"
msgstr "Spezielle Einstellungen für das Gerät oder den Dateityp"

#: tfrmmain.tabsheet2.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET2.CAPTION"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: tfrmmain.tabsheet3.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET3.CAPTION"
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"

#: tfrmmain.tabsheet4.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET4.CAPTION"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: tfrmmain.tabsheet5.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET5.CAPTION"
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"

#: tfrmmain.tabsheet6.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET6.CAPTION"
msgid "Output Details"
msgstr "Ausgabe-Details"

#: tfrmmain.tabvideo.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABVIDEO.CAPTION"
msgid "Video"
msgstr ""

#: tfrmmain.vidbitrate.hint
msgctxt "TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT"
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
msgstr "(<Ganzzahl>) Audio-Bitrate der Zieldatei in kilobit/sec"

#: tfrmmain.vidframerate.hint
msgid "(<real> or <integer>) number of frames per second"
msgstr "(<Gleitkommazahl> oder <Ganzzahl>) Frame-Rate in Einzelbilder pro Sekunde"

#: tfrmmain.vidsizex.hint
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT"
msgid "(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
msgstr "(<Ganzzahl> X <Ganzzahl>) Anzahl der Pixel je Einzelbild. Für Codecs, die das Pixel-Seitenverhältnis (PAR) nicht unterstützen, ist das die finale Breite x Höhe."

#: tfrmmain.vidsizey.hint
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT"
msgid "(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
msgstr "(<Ganzzahl> X <Ganzzahl>) Anzahl der Pixel je Einzelbild. Für Codecs, die das Pixel-Seitenverhältnis (PAR) nicht unterstützen, ist das die finale Breite x Höhe."

#: tfrmpreferences.btncancel.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.btndefaultdir.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNDEFAULTDIR.CAPTION"
msgid "..."
msgstr ""

#: tfrmpreferences.btnlinffmpegpath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFMPEGPATH.CAPTION"
msgid "..."
msgstr ""

#: tfrmpreferences.btnlinffplaypath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFPLAYPATH.CAPTION"
msgid "..."
msgstr ""

#: tfrmpreferences.btnlinterminalexe.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINTERMINALEXE.CAPTION"
msgid "..."
msgstr ""

#: tfrmpreferences.btnok.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.btnwinffmpegpath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFMPEGPATH.CAPTION"
msgid "..."
msgstr ""

#: tfrmpreferences.btnwinffplaypath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFPLAYPATH.CAPTION"
msgid "..."
msgstr ""

#: tfrmpreferences.cbchcpchar.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBCHCPCHAR.CAPTION"
msgid "Use CHCP for international characters"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.cbrememberlastdir.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBREMEMBERLASTDIR.CAPTION"
msgid "Remember Last Used Directory"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.cbthreads.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBTHREADS.CAPTION"
msgid "Use Several Encoding Threads:"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.edtlinterminaloptions.hint
msgctxt "TFRMPREFERENCES.EDTLINTERMINALOPTIONS.HINT"
msgid "'-e' for xterm, '-x' for gnome-terminal"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.frmpreferences.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.FRMPREFERENCES.CAPTION"
msgid "WinFF Preferences"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.lbldefaultdir.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLDEFAULTDIR.CAPTION"
msgid "Default Destination Directory:"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.lbllinffmpegpath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFMPEGPATH.CAPTION"
msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.lbllinffplaypath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFPLAYPATH.CAPTION"
msgid "Path to FFplay or avplay Executable:"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.lbllinterminalexe.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALEXE.CAPTION"
msgid "Terminal to run FFmpeg in:"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.lbllinterminaloptions.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALOPTIONS.CAPTION"
msgid "Terminal Options:"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.lblpriority.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLPRIORITY.CAPTION"
msgid "Priority:"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.lblwinffmpegpath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFMPEGPATH.CAPTION"
msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.lblwinffplay.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFPLAY.CAPTION"
msgid "Path to FFplay or avplay Executable:"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.tabgeneral.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABGENERAL.CAPTION"
msgid "General"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.tablinux.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABLINUX.CAPTION"
msgid "Linux"
msgstr ""

#: tfrmpreferences.tabwindows.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABWINDOWS.CAPTION"
msgid "MS Windows"
msgstr ""

#: tfrmscript.btnclip.caption
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "In Zwischenablage kopieren"

#: tfrmscript.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: tfrmscript.btnrun.caption
msgid "Run!"
msgstr "Start!"

#: tfrmscript.btnsave.caption
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."

#: tfrmscript.caption
msgid "FFmpeg Command Line"
msgstr "FFmpeg-Kommandozeile"

#: unit1.rsanalysing
msgid "Analysing"
msgstr "Analysieren"

#: unit1.rsconverting
msgid "Converting"
msgstr "Konvertieren"

#: unit1.rscouldnotfindffmpeg
msgid "Could not find either ffmpeg or avconv."
msgstr ""

#: unit1.rscouldnotfindffplay
msgid "Could not find either ffplay or avplay."
msgstr ""

#: unit1.rscouldnotfindfile
msgid "Could Not Find File"
msgstr "Datei kann nicht gefunden werden"

#: unit1.rscouldnotfindpresetfile
msgid "Could not find presets file."
msgstr "Profil kann nicht gefunden werden."

#: unit1.rsextensionnoperiod
msgid "Extension can not contain a period"
msgstr "Dateiendung darf keinen Punkt enthalten"

#: unit1.rsfiledoesnotexist
msgid "file does not exist"
msgstr "Datei nicht gefunden"

#: unit1.rsinvalidpreset
msgid "Invalid Preset File"
msgstr "Ungültiges Profil"

#: unit1.rsnamemustbeallpha
msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)"
msgstr "Name muß alphanumerisch sein (a-z,A-Z,0-9)"

#: unit1.rspleaseadd1file
msgid "Please add at least 1 file to convert"
msgstr "Bitte mindestens eine Datei zum Konvertieren auswählen"

#: unit1.rspleaseselectapreset
msgid "Please select a preset"
msgstr "Bitte ein Profil auswählen"

#: unit1.rspresetalreadyexist
msgid "Preset: %s%s%s already exists. Do you want to replace the current preset?"
msgstr ""

#: unit1.rspresethasnoext
msgid "The preset to import does not have an extension"
msgstr "Das zu importierende Profil hat keine Dateiendung"

#: unit1.rspresethasnolabel
msgid "The preset to import does not have a label"
msgstr "Das zu importierende Profil hat keine Bezeichnung"

#: unit1.rspresettoexport
msgid "Please select a preset to export"
msgstr "Bitte zu exportierendes Profil wählen"

#: unit1.rspresetwithlabelexists
msgid "Preset with label: %s%s%s already exists"
msgstr "Profil mit der Bezeichnung: %s%s%s existiert bereits"

#: unit1.rspressenter
msgid "Press Enter to Continue"
msgstr "Eingabetaste drücken, um fortzufahren"

#: unit1.rsreplacepreset
msgid "Replace Preset?"
msgstr ""

#: unit1.rsselectdirectory
msgid "Select Directory"
msgstr "Verzeichnis auswählen"

#: unit1.rsselectpresetfile
msgid "Select Preset File"
msgstr "Auswahl Profil"

#: unit1.rsselectvideofiles
msgid "Select Video Files"
msgstr "Auswahl Videodateien"

#: unit1.rsthepresethasillegalchars
msgid "The preset contains illegal characters"
msgstr "Das Profil enthält ungültige Zeichen"

#: unit2.rscreatepreset
msgid "Create Preset:"
msgstr "Profil erstellen:"

#: unit2.rsimportpresets
msgid "Import Presets"
msgstr "Profile importieren"

#: unit2.rslabelmustbeunique
msgid "Label must be unique."
msgstr "Bezeichnung darf nur einmal vorhanden sein."

#: unit2.rsremovepreset
msgid "Remove Preset:"
msgstr "Profil entfernen:"

#: unit2.rsupdatepreset
msgid "Update Preset:"
msgstr "Profil aktualisieren:"

#: unit2.rsyoumustenterextension
msgid "You must enter the extension."
msgstr "Bitte Dateiendung eingeben."

#: unit2.rsyoumustenterlabel
msgid "You must enter a label."
msgstr "Bitte Bezeichnung eingeben."

#: unit2.rsyoumustenternmae
msgid "You must enter a name."
msgstr "Bitte Name eingeben."

#: unit3.rslaunchpadcontrib
msgid "Launchpad contributors"
msgstr ""

#: unit3.rstranslators
msgid "Translators:"
msgstr ""

#: unit4.rspriorityhigh
msgid "High"
msgstr "Hoch"

#: unit4.rspriorityidle
msgid "Idle"
msgstr "Leerlauf"

#: unit4.rsprioritynormal
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"

#~ msgctxt "TFRMABOUT.BUTTON1.CAPTION"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "WinFF 1.3.2"
#~ msgstr "WinFF 1.4.0"

#~ msgid "http://hawkeye.arrozcru.org/"
#~ msgstr "http://hawkeye.arrozcru.org/"

#~ msgid "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers"
#~ msgstr "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers"

#~ msgid "Gmaq"
#~ msgstr "Gmaq"

#~ msgid "High Quality Presets From"
#~ msgstr "High Quality Presets von"

#~ msgid "Icons and Logo by Alex Klepatsch"
#~ msgstr "Icons und Logo von Alex Klepatsch"

#~ msgid "JNavas"
#~ msgstr "JNavas"

#~ msgid "Copyright 2006-2009 GPL V3"
#~ msgstr "Copyright 2006-2009 GPL V3"

#~ msgid "Matthew Weatherford,  Ian Stoffberg, and Alexey Osipov"
#~ msgstr "Matthew Weatherford,  Ian Stoffberg, und Alexey Osipov"

#~ msgid "http://www.winff.org"
#~ msgstr "http://www.winff.org"

#~ msgctxt "TFRMABOUT.LABEL5.CAPTION"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"

#~ msgid "Trademark Fabrice Belllard"
#~ msgstr "Trademark Fabrice Belllard"

#~ msgid "http://ffmpeg.org"
#~ msgstr "http://ffmpeg.org"

#~ msgid "FFmpeg Windows Builds by"
#~ msgstr "FFmpeg-Builds von"

#~ msgid "Kyle Schwarz"
#~ msgstr "Kyle Schwarz"

#~ msgctxt "TFRMABOUT.PAGE1.CAPTION"
#~ msgid "WinFF"
#~ msgstr "WinFF"

#~ msgctxt "TFRMABOUT.PAGE2.CAPTION"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"

#~ msgid "Thanks"
#~ msgstr "Danke"

#~ msgid "Edit Presets"
#~ msgstr "Profile bearbeiten"

#~ msgctxt "TFRMMAIN.BTNAPPLYDESTINATION.CAPTION"
#~ msgid "Apply Output Folder"
#~ msgstr "Ausgabeverzeichnis"

#~ msgctxt "TFRMMAIN.BTNAPPLYPRESET.CAPTION"
#~ msgid "Apply Preset"
#~ msgstr "Profil anwenden"

#~ msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
#~ msgid "WinFF"
#~ msgstr "WinFF"

#~ msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET1.CAPTION"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON1.CAPTION"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON2.CAPTION"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON3.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON4.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON5.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON6.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON7.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON8.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "WinFF Preferences"
#~ msgstr "WinFF Einstellungen"

#~ msgid "Remember Last Used Directory"
#~ msgstr "Zuletzt benutztes Verzeichnis merken"

#~ msgid "Use CHCP for international characters"
#~ msgstr "CHCP für internationale Zeichen verwenden"

#~ msgid "Use Several Encoding Threads:"
#~ msgstr "Mehrere Threads verwenden:"

#~ msgid "'-e' for xterm, '-x' for gnome-terminal"
#~ msgstr "Terminal-Einstellungen (-e für Xterm , -x für Gnome Terminal)"

#~ msgid "Default Destination Directory:"
#~ msgstr "Standard-Ausgabeverzeichnis"

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL2.CAPTION"
#~ msgid "Path to FFmpeg Executable:"
#~ msgstr "Pfad zu FFmpeg"

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL3.CAPTION"
#~ msgid "Path to FFplay Executable:"
#~ msgstr "Pfad zu FFPlay"

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL4.CAPTION"
#~ msgid "Path to FFmpeg Executable:"
#~ msgstr "Pfad zu FFmpeg"

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL5.CAPTION"
#~ msgid "Path to FFplay Executable:"
#~ msgstr "Pfad zu FFPlay"

#~ msgid "Terminal to run FFmpeg in:"
#~ msgstr "Terminal, in dem FFmpeg ausgeführt werden soll"

#~ msgid "Terminal Options:"
#~ msgstr "Terminal-Einstellungen"

#~ msgid "Priority:"
#~ msgstr "Priorität"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allgemein"

#~ msgid "MS Windows"
#~ msgstr "Windows"

#~ msgid "Linux"
#~ msgstr "Linux"