This file is indexed.

/usr/share/winff/languages/winff.lv.po is in winff 1.5.3-3.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
# Latvian translation for winff
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the winff package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: winff\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/winff/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-05 21:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 18:47+0000\n"
"Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-04 09:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"

#: tfrmabout.btnok.caption
msgctxt "TFRMABOUT.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "Labi"

#: tfrmabout.frmabout.caption
msgctxt "TFRMABOUT.FRMABOUT.CAPTION"
msgid "About WinFF"
msgstr "Par WinFF"

#: tfrmabout.lblbellard.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLBELLARD.CAPTION"
msgid "Trademark Fabrice Belllard"
msgstr "Preču zīme Fabrice Belllard"

#: tfrmabout.lblcopyright.caption
msgid "Copyright %s ; Licence: GPL V3+"
msgstr "Autortiesības %s ; Licence: GPL V3+"

#: tfrmabout.lblffmeg.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLFFMEG.CAPTION"
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"

#: tfrmabout.lblgevers.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLGEVERS.CAPTION"
msgid "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers"
msgstr "Debian/Ubuntu pakotnes no Paul Gevers"

#: tfrmabout.lblgmaq.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLGMAQ.CAPTION"
msgid "Gmaq"
msgstr "Gmaq"

#: tfrmabout.lblhqpresets.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLHQPRESETS.CAPTION"
msgid "High Quality Presets From"
msgstr "Augstas kvalitātes regulējumi no"

#: tfrmabout.lblklepatsch.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLKLEPATSCH.CAPTION"
msgid "Icons and Logo by Alex Klepatsch"
msgstr "Ikonas un logo no Alex Klepatsch"

#: tfrmabout.lblnavas.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLNAVAS.CAPTION"
msgid "JNavas"
msgstr "JNavas"

#: tfrmabout.lblosipov.caption
msgid "Alexey Osipov"
msgstr "Alexey Osipov"

#: tfrmabout.lblschwarz.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLSCHWARZ.CAPTION"
msgid "Kyle Schwarz"
msgstr "Kyle Schwarz"

#: tfrmabout.lblstoffberg.caption
msgid "Ian Stoffberg"
msgstr "Ian Stoffberg"

#: tfrmabout.lblurlffmpeg.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLFFMPEG.CAPTION"
msgid "http://ffmpeg.org"
msgstr "http://ffmpeg.org"

#: tfrmabout.lblurlwinfforg.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLWINFFORG.CAPTION"
msgid "http://www.winff.org"
msgstr "http://www.winff.org"

#: tfrmabout.lblurlzeranoe.caption
msgid "http://ffmpeg.zeranoe.com"
msgstr "http://ffmpeg.zeranoe.com"

#: tfrmabout.lblweatherford.caption
msgid "Matthew Weatherford"
msgstr "Matthew Weatherford"

#: tfrmabout.lblwinbuild.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLWINBUILD.CAPTION"
msgid "FFmpeg Windows Builds by"
msgstr "FFmpeg Windows pakotnes no"

#: tfrmabout.lblwinff.caption
msgid "WinFF %s"
msgstr "WinFF %s"

#: tfrmabout.tabffmpeg.caption
msgctxt "TFRMABOUT.TABFFMPEG.CAPTION"
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"

#: tfrmabout.tabthanks.caption
msgctxt "TFRMABOUT.TABTHANKS.CAPTION"
msgid "Thanks"
msgstr "Paldies"

#: tfrmabout.tabwinff.caption
msgctxt "TFRMABOUT.TABWINFF.CAPTION"
msgid "WinFF"
msgstr "WinFF"

#: tfrmeditpresets.addpresetbtn.caption
msgid "Add / Update"
msgstr "Pievienot / Atjaunot"

#: tfrmeditpresets.cancelbtn.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"

#: tfrmeditpresets.deletebtn.caption
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"

#: tfrmeditpresets.edit1.hint
msgid "One word, only letters and numbers"
msgstr "Viens vārds, tikai burti un cipari"

#: tfrmeditpresets.edit2.hint
msgid "Enter a more descriptive name for this preset"
msgstr "Ievadiet labāk raksturojošu nosaukumu šim regulējumam"

#: tfrmeditpresets.edit3.hint
msgid "Please don't use -i or output file parameters"
msgstr "Lūdzu, neizmantojiet -i vai izvades faila parametrus"

#: tfrmeditpresets.edit4.hint
msgid "Do not include a dot"
msgstr "Neietveriet punktu"

#: tfrmeditpresets.edit5.hint
msgid "Choose a category to group this preset under"
msgstr "Izvēlieties kategoriju, kurā būs šis regulējums"

#: tfrmeditpresets.export.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION"
msgid "Export"
msgstr "Eksportēt"

#: tfrmeditpresets.frmeditpresets.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.FRMEDITPRESETS.CAPTION"
msgid "Edit Presets"
msgstr "Rediģēt regulējumus"

#: tfrmeditpresets.import.caption
msgid "Import"
msgstr "Importēt"

#: tfrmeditpresets.label1.caption
msgid "Category / Preset"
msgstr "Kategorija / Regulējums"

#: tfrmeditpresets.label2.caption
msgid "Preset Name (one word, only letters and numbers)"
msgstr "Regulējuma vārds (viens vārds, tikai burti un cipari)"

#: tfrmeditpresets.label3.caption
msgid "Preset Label"
msgstr "Regulējuma etiķete"

#: tfrmeditpresets.label4.caption
msgid "Preset Command Line Parameters (no -i or output file)"
msgstr "Regulējuma komandrindas parametri (bez -i vai izvades faila)"

#: tfrmeditpresets.label5.caption
msgid "Output File Extension (do not include the '.' )"
msgstr "Izvades faila paplašinājums (bez '.')"

#: tfrmeditpresets.label6.caption
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

#: tfrmeditpresets.okbtn.caption
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"

#: tfrmeditpresets.opendialog1.title
msgid "Import a Preset"
msgstr "Importēt regulējumu"

#: tfrmeditpresets.pnltop.caption
msgid "pnlTop"
msgstr "pnlTop"

#: tfrmeditpresets.savedialog1.title
msgid "Export a Preset"
msgstr "Eksportēt regulējumu"

#: tfrmexport.cancelbtn.caption
msgctxt "TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"

#: tfrmexport.caption
msgid "Export Presets"
msgstr "Eksportēt regulējumu"

#: tfrmexport.exportbtn.caption
msgctxt "TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION"
msgid "Export"
msgstr "Eksportēt"

#: tfrmexport.label1.caption
msgid "Choose Presets to Export:"
msgstr "Izvēlieties regulējumus, kurus eksportēt:"

#: tfrmmain.audbitrate.hint
msgctxt "TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT"
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
msgstr "(<vesels skaitlis>) mērķa kilobiti/sekundē, kurus izmantos straume"

#: tfrmmain.audchannels.hint
msgid "(<integer>) number of audio channels"
msgstr "(<vesels skaitlis>) audio kanālu skaits"

#: tfrmmain.audsamplingrate.hint
msgid "(<integer>) the sampling frequency of the audio in Hertz"
msgstr "(<vesels skaitlis>) audio iztveršanas frekvence hercos"

#: tfrmmain.btnadd.caption
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"

#: tfrmmain.btnadd.hint
msgid "Add file(s) to the list for conversion"
msgstr "Pievienot failu(s) pārveidošanas sarakstam"

#: tfrmmain.btnclear.caption
msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt"

#: tfrmmain.btnclear.hint
msgid "Remove all files from the list"
msgstr "Izņemt visus failus no saraksta"

#: tfrmmain.btnconvert.caption
msgid "Convert"
msgstr "Pārveidot"

#: tfrmmain.btnconvert.hint
msgid "Start the conversion process"
msgstr "Sākt pārveidošanas procesu"

#: tfrmmain.btnoptions.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"

#: tfrmmain.btnoptions.hint
msgid "Open/close the additional options window"
msgstr "Rādīt/slēpt papildu opciju cilnes"

#: tfrmmain.btnplay.caption
msgid "Play"
msgstr "Atskaņot"

#: tfrmmain.btnplay.hint
msgid "Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion is possible)"
msgstr "Atskaņot izvēlēto avota failu ar ffplay (noderīgs, lai redzētu vai pārveidošana ir iespējama)"

#: tfrmmain.btnpreview.caption
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatīt"

#: tfrmmain.btnpreview.hint
msgid "Preview using the output settings"
msgstr "Priekšskatīt izmantojot izvades iestatījumus"

#: tfrmmain.btnremove.caption
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"

#: tfrmmain.btnremove.hint
msgid "Remove selected file(s) from the list"
msgstr "Izņemt izvēlēto(s) failu(s) no saraksta"

#: tfrmmain.categorybox.hint
msgid "Device or file type the video should be converted to"
msgstr "Ierīce vai faila tips uz kuru video tiks pārveidots"

#: tfrmmain.cboutputpath.caption
msgctxt "TFRMMAIN.CBOUTPUTPATH.CAPTION"
msgid "Use Source Folder"
msgstr "Izmantot avota mapi"

#: tfrmmain.cbx2pass.caption
msgid "2 pass"
msgstr "2 reizes"

#: tfrmmain.cbx2pass.hint
msgid "Using two passes allows the encoder to gather information in the first run for enhanced quality"
msgstr "Izmantojot 2 reizes, kodētājs saņems informāciju no pirmās reizes, lai uzlabotu kvalitāti"

#: tfrmmain.cbxdeinterlace.caption
msgid "Deinterlace"
msgstr "Novērst rindpārleci"

#: tfrmmain.cbxdeinterlace.hint
msgid "Removes interlacing from the video (if necessary)"
msgstr "Novērš rindpārlēci (interlacing), ja nepieciešams"

#: tfrmmain.choosefolderbtn.caption
msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmmain.destfolder.hint
msgid "Target location for the final video (choose a different folder than the source folder)"
msgstr "Pārveidotā faila atrašanās vieta (izvēlieties citu, ne avota mapi)"

#: tfrmmain.dlgopenfile.title
msgid "Select Video Files..."
msgstr "Izvēlieties video failus..."

#: tfrmmain.edtaspectratio.hint
msgid "(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target display"
msgstr "(<vesels skaitlis:vesels skaitlis> vai <reāls skaitlis>) fizikāla izmēru attiecība (DAR) mērķa ekrānam"

#: tfrmmain.edtaudiosync.hint
msgid "(<integer>) From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows \"stretch\"/\"squeeze\" audio stream."
msgstr "(<vesels skaitlis>) No 10 līdz audio izvērses ātrumam, kā 44100, 48000. Ļauj \"izstiept\"/\"saspiest\" skaņas plūsmu."

#: tfrmmain.edtcropbottom.text
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT"
msgid "0"
msgstr "0"

#: tfrmmain.edtcropleft.text
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT"
msgid "0"
msgstr "0"

#: tfrmmain.edtcropright.text
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT"
msgid "0"
msgstr "0"

#: tfrmmain.edtcroptop.text
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT"
msgid "0"
msgstr "0"

#: tfrmmain.edtseekhh.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
msgstr "<hh:mm:ss> - Patīt uz šo pozīciju, pirms sākt pārveidošanu"

#: tfrmmain.edtseekmm.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
msgstr "<hh:mm:ss> - Patīt uz šo pozīciju, pirms sākt pārveidošanu"

#: tfrmmain.edtseekss.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
msgstr "<hh:mm:ss> - Patīt uz šo pozīciju, pirms sākt pārveidošanu"

#: tfrmmain.edtttrhh.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
msgstr "<hh:mm:ss> - Apturēt tad, kad tik daudz no video ir pārveidots"

#: tfrmmain.edtttrmm.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
msgstr "<hh:mm:ss> - Apturēt tad, kad tik daudz no video ir pārveidots"

#: tfrmmain.edtttrss.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
msgstr "<hh:mm:ss> - Apturēt tad, kad tik daudz no video ir pārveidots"

#: tfrmmain.edtvolume.hint
msgid "(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume"
msgstr "(<vesels skaitlis>) 256 = pašreizējais skaļums, 128 = puse no skaļuma, 512 = divkāršots skaļums"

#: tfrmmain.frmmain.caption
msgctxt "TFRMMAIN.FRMMAIN.CAPTION"
msgid "WinFF"
msgstr "WinFF"

#: tfrmmain.label1.caption
msgid "Convert to:"
msgstr "Pārveidot uz:"

#: tfrmmain.label10.caption
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audio kanāli"

#: tfrmmain.label12.caption
msgctxt "TFRMMAIN.LABEL12.CAPTION"
msgid "Output Folder:"
msgstr "Izvades mape:"

#: tfrmmain.label19.caption
msgid "Preset:"
msgstr "Regulējumi:"

#: tfrmmain.label20.caption
msgid "Volume"
msgstr "Skaļums"

#: tfrmmain.label21.caption
msgid "Sync"
msgstr "Sinhronizācija"

#: tfrmmain.label22.caption
msgid "Seek to"
msgstr "Sākt no"

#: tfrmmain.label23.caption
msgid "Time to Record"
msgstr "Pārveides garums"

#: tfrmmain.label24.caption
msgid "Hours / Minutes / Seconds"
msgstr "Stundas / Minūtes / Sekundes"

#: tfrmmain.label3.caption
msgid "Additional Command Line Parameters"
msgstr "Papildu komandrindas parametri"

#: tfrmmain.label5.caption
msgid "1st Pass"
msgstr "1 reize"

#: tfrmmain.label6.caption
msgid "2nd Pass"
msgstr "2 reize"

#: tfrmmain.label7.caption
msgid "Audio Bitrate"
msgstr "Audio bitātrums"

#: tfrmmain.label8.caption
msgid "Sample Rate"
msgstr "Frekvence"

#: tfrmmain.label9.caption
msgid "X"
msgstr "X"

#: tfrmmain.lblaspectratio.caption
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Izmēru attiecība"

#: tfrmmain.lblcancelchanges.caption
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Atcelt izmaiņas"

#: tfrmmain.lblcropbottom.caption
msgid "Bottom"
msgstr "Apakša"

#: tfrmmain.lblcropleft.caption
msgid "Left"
msgstr "Kreisā"

#: tfrmmain.lblcropright.caption
msgid "Right"
msgstr "Labā"

#: tfrmmain.lblcroptop.caption
msgid "Top"
msgstr "Augša"

#: tfrmmain.lblframerate.caption
msgid "Frame Rate"
msgstr "Kadru ātrums"

#: tfrmmain.lblsavechanges.caption
msgid "Apply Changes"
msgstr "Pielietot izmaiņas"

#: tfrmmain.lblsavechanges.hint
msgid "Click here to apply settings changes to the file conversion above"
msgstr "Klikšķiniet šeit, lai pielietotu izmaiņas faila pārveidei augšā"

#: tfrmmain.lblvideobitrate.caption
msgid "Video Bitrate"
msgstr "Bitu ātrums"

#: tfrmmain.lblvideosize.caption
msgid "Video Size"
msgstr "Video izmērs"

#: tfrmmain.menuitem1.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM1.CAPTION"
msgid "Apply Preset"
msgstr "Pielietot regulējumu"

#: tfrmmain.menuitem2.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
msgid "Apply Destination Folder"
msgstr "Pielietot mērķa mapi"

#: tfrmmain.menuitem9.caption
msgid "-"
msgstr "-"

#: tfrmmain.mitabout.caption
msgid "About"
msgstr "Par"

#: tfrmmain.mitdisplaycmdline.caption
msgid "Display Cmd Line"
msgstr "Rādīt komandrindu"

#: tfrmmain.mitdocs.caption
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentācija"

#: tfrmmain.mitexit.caption
msgid "Exit"
msgstr "Iziet"

#: tfrmmain.mitforums.caption
msgid "Forums"
msgstr "Forumi"

#: tfrmmain.mitimportpreset.caption
msgid "Import Preset"
msgstr "Importēt regulējumus"

#: tfrmmain.mitpauseonfinish.caption
msgid "Pause on Finish"
msgstr "Pauzēt pabeidzot"

#: tfrmmain.mitplaysoundonfinish.caption
msgid "Play Sound on Finish"
msgstr "Atskaņot skaņas signālu, kad pabeigts"

#: tfrmmain.mitpreferences.caption
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"

#: tfrmmain.mitpresets.caption
msgid "Presets"
msgstr "Regulējumi"

#: tfrmmain.mitselectall.caption
msgid "Select All"
msgstr "Izvēlēties visu"

#: tfrmmain.mitshowoptions.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION"
msgid "Additional Options"
msgstr "Papildu opcijas"

#: tfrmmain.mitshutdownonfinish.caption
msgid "Shutdown on Finish"
msgstr "Izslēgt datoru pabeidzot"

#: tfrmmain.mitviewmode.caption
msgid "Detailed View"
msgstr "Detalizēts skatījums"

#: tfrmmain.mitwinff.caption
msgid "WinFF Website"
msgstr "WinFF tīmekļa vietne"

#: tfrmmain.mnuedit.caption
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"

#: tfrmmain.mnufile.caption
msgid "File"
msgstr "Fails"

#: tfrmmain.mnuhelp.caption
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"

#: tfrmmain.mnuoptions.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"

#: tfrmmain.pnlmain.caption
msgid "pnlMain"
msgstr "pnlMain"

#: tfrmmain.presetbox.hint
msgid "Specific settings to use for the chosen device or file type"
msgstr "Specifiski iestatījumi izvēlētajai ierīcei vai faila tipam"

#: tfrmmain.tabsheet2.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET2.CAPTION"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: tfrmmain.tabsheet3.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET3.CAPTION"
msgid "Crop"
msgstr "Apcirst"

#: tfrmmain.tabsheet4.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET4.CAPTION"
msgid "Time"
msgstr "Laiks"

#: tfrmmain.tabsheet5.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET5.CAPTION"
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"

#: tfrmmain.tabsheet6.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET6.CAPTION"
msgid "Output Details"
msgstr "Izvades informācija"

#: tfrmmain.tabvideo.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABVIDEO.CAPTION"
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: tfrmmain.vidbitrate.hint
msgctxt "TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT"
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
msgstr "(<vesels skaitlis>) mērķa kilobiti/sekundē, kurus izmantos straume"

#: tfrmmain.vidframerate.hint
msgid "(<real> or <integer>) number of frames per second"
msgstr "(<reāls skaitlis> vai <vesels skaitlis>) kadru skaits sekundē"

#: tfrmmain.vidsizex.hint
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT"
msgid "(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
msgstr "(<vesels skaitlis> X <vesels skaitlis>) Punktu skaits katrā kadrā. Kodekiem, kuri neatbalsta punkta attiecību (PAR), šis ir gala kadra izmērs."

#: tfrmmain.vidsizey.hint
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT"
msgid "(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
msgstr "(<vesels skaitlis> X <vesels skaitlis>) Punktu skaits katrā kadrā. Kodekiem, kuri neatbalsta punkta attiecību (PAR), šis ir gala kadra izmērs."

#: tfrmpreferences.btncancel.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"

#: tfrmpreferences.btndefaultdir.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNDEFAULTDIR.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmpreferences.btnlinffmpegpath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFMPEGPATH.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmpreferences.btnlinffplaypath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFPLAYPATH.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmpreferences.btnlinterminalexe.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINTERMINALEXE.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmpreferences.btnok.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "Labi"

#: tfrmpreferences.btnwinffmpegpath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFMPEGPATH.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmpreferences.btnwinffplaypath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFPLAYPATH.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmpreferences.cbchcpchar.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBCHCPCHAR.CAPTION"
msgid "Use CHCP for international characters"
msgstr "Starptautiskām rakstzīmēm izmantot CHCP"

#: tfrmpreferences.cbrememberlastdir.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBREMEMBERLASTDIR.CAPTION"
msgid "Remember Last Used Directory"
msgstr "Atcerēties pēdējo izmantoto mapi"

#: tfrmpreferences.cbthreads.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBTHREADS.CAPTION"
msgid "Use Several Encoding Threads:"
msgstr "Izmantot vairākdzīslošanu (threads):"

#: tfrmpreferences.edtlinterminaloptions.hint
msgctxt "TFRMPREFERENCES.EDTLINTERMINALOPTIONS.HINT"
msgid "'-e' for xterm, '-x' for gnome-terminal"
msgstr "'-e' priekš xterm, '-x' priekš gnome-terminal"

#: tfrmpreferences.frmpreferences.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.FRMPREFERENCES.CAPTION"
msgid "WinFF Preferences"
msgstr "WinFF iestatījumi"

#: tfrmpreferences.lbldefaultdir.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLDEFAULTDIR.CAPTION"
msgid "Default Destination Directory:"
msgstr "Noklusētā mērķa mape:"

#: tfrmpreferences.lbllinffmpegpath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFMPEGPATH.CAPTION"
msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:"
msgstr "Ceļš uz FFmpeg vai avconv izpildāmo failu:"

#: tfrmpreferences.lbllinffplaypath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFPLAYPATH.CAPTION"
msgid "Path to FFplay or avplay Executable:"
msgstr "Ceļš uz FFplay vai avplay izpildāmo failu:"

#: tfrmpreferences.lbllinterminalexe.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALEXE.CAPTION"
msgid "Terminal to run FFmpeg in:"
msgstr "Terminālis, kurā palaist FFmpeg:"

#: tfrmpreferences.lbllinterminaloptions.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALOPTIONS.CAPTION"
msgid "Terminal Options:"
msgstr "Termināļa parametri:"

#: tfrmpreferences.lblpriority.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLPRIORITY.CAPTION"
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritāte:"

#: tfrmpreferences.lblwinffmpegpath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFMPEGPATH.CAPTION"
msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:"
msgstr "Ceļš uz FFmpeg vai avconv izpildāmo failu:"

#: tfrmpreferences.lblwinffplay.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFPLAY.CAPTION"
msgid "Path to FFplay or avplay Executable:"
msgstr "Ceļš uz FFplay vai avplay izpildāmo failu:"

#: tfrmpreferences.tabgeneral.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABGENERAL.CAPTION"
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"

#: tfrmpreferences.tablinux.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABLINUX.CAPTION"
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: tfrmpreferences.tabwindows.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABWINDOWS.CAPTION"
msgid "MS Windows"
msgstr "MS Windows"

#: tfrmscript.btnclip.caption
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopēt uz starpliktuvi"

#: tfrmscript.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"

#: tfrmscript.btnrun.caption
msgid "Run!"
msgstr "Palaist!"

#: tfrmscript.btnsave.caption
msgid "Save As..."
msgstr "Saglabāt kā..."

#: tfrmscript.caption
msgid "FFmpeg Command Line"
msgstr "FFmpeg komandrinda"

#: unit1.rsanalysing
msgid "Analysing"
msgstr "Analizē"

#: unit1.rsconverting
msgid "Converting"
msgstr "Pārveido"

#: unit1.rscouldnotfindffmpeg
msgid "Could not find either ffmpeg or avconv."
msgstr "Neizdevās atrast ffmpeg vai avconv."

#: unit1.rscouldnotfindffplay
msgid "Could not find either ffplay or avplay."
msgstr "Neizdevās atrast ffplay vai avplay."

#: unit1.rscouldnotfindfile
msgid "Could Not Find File"
msgstr "Fails nav atrasts"

#: unit1.rscouldnotfindpresetfile
msgid "Could not find presets file."
msgstr "Neizdevās atrast regulējumu failu."

#: unit1.rsextensionnoperiod
msgid "Extension can not contain a period"
msgstr "Paplašinājums nedrīkst saturēt atstarpi"

#: unit1.rsfiledoesnotexist
msgid "file does not exist"
msgstr "fails neeksistē"

#: unit1.rsinvalidpreset
msgid "Invalid Preset File"
msgstr "Nederīgs regulējuma fails"

#: unit1.rsnamemustbeallpha
msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)"
msgstr "Vārdam jābūt burtciparu (a-z,A-Z,0-9)"

#: unit1.rspleaseadd1file
msgid "Please add at least 1 file to convert"
msgstr "Lūdzu, pievienojiet vismaz 1 failu, kuru pārveidot"

#: unit1.rspleaseselectapreset
msgid "Please select a preset"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties regulējumu"

#: unit1.rspresetalreadyexist
msgid "Preset: %s%s%s already exists. Do you want to replace the current preset?"
msgstr "Regulējums: %s%s%s jau pastāv. Vai vēlaties aizstāt pašreizējo regulējumu?"

#: unit1.rspresethasnoext
msgid "The preset to import does not have an extension"
msgstr "Importējamajam regulējumam nav paplašinājuma"

#: unit1.rspresethasnolabel
msgid "The preset to import does not have a label"
msgstr "Importējamajam regulējumam nav etiķetes"

#: unit1.rspresettoexport
msgid "Please select a preset to export"
msgstr "Lūdzu, pievienojiet regulējumu, kuru eksportēt"

#: unit1.rspresetwithlabelexists
msgid "Preset with label: %s%s%s already exists"
msgstr "Regulējums ar etiķeti: %s%s%s jau eksistē"

#: unit1.rspressenter
msgid "Press Enter to Continue"
msgstr "Nospiediet 'Enter', lai turpinātu"

#: unit1.rsreplacepreset
msgid "Replace Preset?"
msgstr "Aizvietot regulējumu?"

#: unit1.rsselectdirectory
msgid "Select Directory"
msgstr "Izvēlieties mapi"

#: unit1.rsselectpresetfile
msgid "Select Preset File"
msgstr "Izvēlieties regulējumu failu"

#: unit1.rsselectvideofiles
msgid "Select Video Files"
msgstr "Izvēlieties video failus"

#: unit1.rsthepresethasillegalchars
msgid "The preset contains illegal characters"
msgstr "Regulējums satur neatļautas rakstzīmes"

#: unit2.rscreatepreset
msgid "Create Preset:"
msgstr "Izveidot regulējumu:"

#: unit2.rsimportpresets
msgid "Import Presets"
msgstr "Importēt regulējumus"

#: unit2.rslabelmustbeunique
msgid "Label must be unique."
msgstr "Etiķetei jābūt unikālai."

#: unit2.rsremovepreset
msgid "Remove Preset:"
msgstr "Izņemt regulējumu:"

#: unit2.rsupdatepreset
msgid "Update Preset:"
msgstr "Atjaunot regulējumu:"

#: unit2.rsyoumustenterextension
msgid "You must enter the extension."
msgstr "Jums ir jāievada paplašinājums."

#: unit2.rsyoumustenterlabel
msgid "You must enter a label."
msgstr "Jums ir jāievada etiķete."

#: unit2.rsyoumustenternmae
msgid "You must enter a name."
msgstr "Jums ir jāievada regulējuma vārds."

#: unit3.rslaunchpadcontrib
msgid "Launchpad contributors"
msgstr "Launchpad līdzautori"

#: unit3.rstranslators
msgid "Translators:"
msgstr "Tulkotāji:"

#: unit4.rspriorityhigh
msgid "High"
msgstr "Augsta"

#: unit4.rspriorityidle
msgid "Idle"
msgstr "Dīkstāve"

#: unit4.rsprioritynormal
msgid "Normal"
msgstr "Normāla"