This file is indexed.

/usr/share/horde/gollem/locale/nn/LC_MESSAGES/gollem.po is in php-horde-gollem 3.0.7-1build1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
# Gollem Norwegian Nynorsk translation
# Copyright 2002 Per-Stian Vatne
# This file is distributed under the same license as the Gollem package.
# Per-Stian Vatne <psv@orsta.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gollem 0.0.1-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-08 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Per-Stian Vatne <psv@orsta.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nynorsk@orsta.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid " to: "
msgstr " til:"

#, c-format
msgid "%d items in %s"
msgstr "%d element i %s"

#, c-format
msgid "%s Standard"
msgstr "%s Standard"

#, c-format
msgid "'%s' renamed to '%s'"
msgstr "'%s' endra namn til '%s'"

msgid "<b>Note:</b> These settings won't take effect until your next login."
msgstr ""
"<b>Merk:</b> Desse endringane vil ikkje setjast i verk før neste innlogging."

msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"

msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"

msgid "Barbie"
msgstr "Barbie"

msgid "Brown"
msgstr "Brun"

msgid "Burnt Orange"
msgstr "Brent oransje"

msgid "Camouflage"
msgstr "Kamuflasje"

#, c-format
msgid "Cannot chmod %s"
msgstr "Kan ikkje chmod %s"

#, c-format
msgid "Cannot delete '%s'"
msgstr "Kan ikkje slette '%s'"

msgid "Change your file sorting options."
msgstr "Endre alternativ for sortering av filer"

msgid "Checkbox"
msgstr "Avkryssingboks"

msgid "Cherry"
msgstr "Kirsebær"

msgid "Chmod Items"
msgstr "Chmod-element"

msgid "Chmod done: "
msgstr "Chmod-ferdig:"

msgid "Choose Action:"
msgstr "Vel handling:"

msgid "Create Folder"
msgstr "Opprett mappe"

msgid "Default sorting criteria:"
msgstr "Standard sorteringskriterium:"

msgid "Default sorting direction:"
msgstr "Standard sorteringsrekkefølgje:"

msgid "Delete Items"
msgstr "Slett element"

msgid "Descending"
msgstr "Synkande"

msgid "Directory removed: "
msgstr "Katalog fjerna:"

msgid "Display Options"
msgstr "Visingsalternativ"

msgid ""
"Either you have logged in incorrectly or your login has expired. Please "
"login again."
msgstr ""
"Enten logga du inn feil, eller så har økta di gått ut på tid. Logg inn på "
"nytt."

msgid "Error creating new folder: "
msgstr "Feil ved oppretting av ny mappe:"

#, c-format
msgid "Error renaming: '%s'"
msgstr "Kunne ikkje endre namn: '%s'"

msgid "Error uploading file: "
msgstr "Kunne ikkje laste opp fil:"

msgid "File Modification Time"
msgstr "Fil sist endra"

msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"

msgid "File Size"
msgstr "Filstorleik"

msgid "File Type"
msgstr "Filtype"

msgid "File deleted: "
msgstr "Fil sletta:"

msgid "File received: "
msgstr "Fil motteken:"

msgid "Gollem is not properly configured"
msgstr "Gollem er ikkje ordentleg konfigurert"

msgid "Green"
msgstr "Grøn"

msgid "Grey"
msgstr "Grå"

msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

msgid "Home"
msgstr "Heim"

msgid "Incorrect number of items."
msgstr "Feil tal på element."

msgid "Language"
msgstr "Språk"

msgid "Light Blue"
msgstr "Lys blå"

msgid "Log in"
msgstr "Logg inn"

msgid ""
"Login failed for some reason. Most likely your username or password was "
"entered incorrectly."
msgstr ""
"Kunne av ein eller annan grunn ikkje logge inn. Sannsynlegvis er brukarnamn "
"eller passord tasta inn feil."

msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"

msgid "Modified"
msgstr "Endra"

msgid "Name"
msgstr "Namn"

msgid "New folder created: "
msgstr "Ny mappe oppretta:"

msgid "No such directory: "
msgstr "Ingen slik katalog:"

msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

msgid "Orange"
msgstr "Oransje"

msgid "Other Options"
msgstr "Andre alternativ"

msgid "Owner"
msgstr "Eigar"

msgid "Password"
msgstr "Passord"

msgid "Permission"
msgstr "Tilgang"

msgid "Please enter the mode in numeric format:"
msgstr "Skriv inn modus i numerisk format:"

msgid "Please enter the name of the new folder:"
msgstr "Skriv inn namnet på den nye mappa:"

msgid "Please provide your password."
msgstr "Skriv inn ditt passord."

msgid "Please provide your username."
msgstr "Skriv inn ditt brukarnamn."

msgid "Please select an item before this action."
msgstr "Vel eit element før denne handlinga."

msgid "Please specify a file to upload."
msgstr "Spesifiser ei fil for opplasting."

msgid "Problem?"
msgstr "Problem?"

msgid "Refresh"
msgstr "Frisk opp"

msgid "Rename "
msgstr "Gi nytt namn"

msgid "Rename Items"
msgstr "Gi nytt namn til elementa"

msgid "Select your color scheme."
msgstr "Vel fargeskjema."

msgid "Select your preferred language:"
msgstr "Vel ønska språk:"

msgid "Server"
msgstr "Tenar"

msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in."
msgstr "Vel språk for menyar, forklaringar og hjelp."

msgid "Size"
msgstr "Storleik"

msgid "Some of Gollem's configuration files are missing:"
msgstr "Nokre av Gollem sine konfigurasjonsfiler manglar:"

msgid "Sort Direction"
msgstr "Sorteringsrekkefølgje"

msgid "Sun"
msgstr "Sol"

msgid "The following items will be permenantly deleted: "
msgstr "Følgjande element vil bli sletta permanent:"

msgid "There are no files in this directory."
msgstr "Ingen filer i denne katalogen."

msgid ""
"This file controls the default preferences for Gollem, and also controls "
"which preferences users can alter."
msgstr ""
"Denne fila kontrollerer standardinnstillingane for Gollem, og kontrollerer "
"også kva innstillingar brukarane kan endre."

msgid ""
"This file controls the default settings for Gollem, and also defines the "
"list of available servers if you are using the server list."
msgstr ""
"Denne fila kontrollerer standardvala for Gollem, og definerer også lista "
"over tilgjengelege tenarar dersom du brukar tenarlista."

msgid ""
"This is the main Gollem configuration file. It contains paths and options "
"for the Gollem scripts."
msgstr ""
"Dette er hovedkonfigurasjonsfila for Gollem. Den inneheld katalognamn og "
"alternativ for Gollem-skripta."

msgid "Type"
msgstr "Type"

msgid "Up to parent"
msgstr "Opp til overordna"

msgid "Upload File"
msgstr "Last opp fil"

msgid "User Options"
msgstr "Brukarval"

msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"

#, c-format
msgid "Warning: %s requires Javascript to perform certain functions."
msgstr "Åtvaring: %s krever Javascript for å utføre enkelte funksjonar."

#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkomen til %s"

msgid "Welcome"
msgstr "Velkomen"

#, c-format
msgid ""
"You have been logged out of %s. Thank you for using the system. If you wish "
"to log in again, please use the form below."
msgstr ""
"Du er logga ut av %s. Takk for at du brukar dette systemet. Om du ønskjer å "
"logge inn igjen, bruk skjemaet under."

msgid "Your Information"
msgstr "Din informasjon"

msgid "Your preferred FTP server:"
msgstr "Føretrekt FTP-tenar:"

msgid "[home]"
msgstr "[heim]"

msgid "folder"
msgstr "mappe"

msgid "symlink"
msgstr "symlink"