This file is indexed.

/usr/share/horde/nag/locale/ro/LC_MESSAGES/nag.po is in php-horde-nag 4.2.7-1ubuntu1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
# Nag Romanian Translation
# Copyright 2003-2016 Horde LLC (http://www.horde.org/)
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
# Marius Dragulescu <mariusd@urban-grafx.ro>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nag 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-24 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-01 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <i18n@lists.horde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#, c-format
msgid "%d tasks"
msgstr "%d taskuri"

msgid "(highest)"
msgstr "(maxim)"

msgid "(lowest)"
msgstr "(minim)"

msgid "1 task"
msgstr "1 task"

msgid "Adding A New Task"
msgstr "Adaugare task nou"

msgid "Allows categories to be added/removed/renamed."
msgstr "Permite adaugarea/stergerea/redenumirea categoriilor."

#, c-format
msgid "Any tasks in a category that is deleted will become <b>%s</b>."
msgstr "Orice task sters dintr-o categorie va deveni <b>%s</b>."

msgid "Are you sure you want to permanently delete these tasks?"
msgstr "Esti sigur ca vrei sa stergi definitiv aceste taskuri?"

msgid "Ascending"
msgstr "Crescator"

msgid "Back to Task List"
msgstr "Inapoi la lista taskurilor"

msgid "Cannot be changed."
msgstr "Nu se poate schimba."

msgid "Category Management"
msgstr "Administrare categorie"

msgid "Category"
msgstr "Categorie"

msgid "Change your task sorting and display options."
msgstr "Schimbare sortare taskuri si optiuni afisare."

#, c-format
msgid "Changed %d tasks to priority %d."
msgstr "Schimbat %d taskuri la prioritatea prioritatea %d."

#, c-format
msgid "Changed 1 task to priority %d."
msgstr "Schimbat 1 task la prioritatea %d."

msgid "Choose Action:"
msgstr "Alegere actiune:"

msgid "Clear Form"
msgstr "Sterge formular"

msgid "Complete Task"
msgstr "Finalizare task"

msgid "Complete Tasks"
msgstr "Finalizare taskuri"

msgid "Completed?"
msgstr "Finalizat?"

msgid "Completion Status"
msgstr "Status finalizare"

msgid "Create a New Category"
msgstr "Creare categorie noua"

msgid "Default sorting criteria:"
msgstr "Criteriul de sortare implicit:"

msgid "Default sorting direction:"
msgstr "Directia de sortare implicita:"

msgid "Delete Task"
msgstr "Sterge task"

msgid "Delete Tasks"
msgstr "Sterge taskuri"

msgid "Delete"
msgstr "Stergere"

#, c-format
msgid "Deleted %d tasks."
msgstr "%d taskuri sterse."

msgid "Deleted 1 task."
msgstr "1 task sters."

msgid "Descending"
msgstr "Descrescator"

msgid "Description"
msgstr "Descriere"

msgid "Display Options"
msgstr "Optiuni afisare"

msgid "Due By"
msgstr "Limitare de"

msgid "Due Date"
msgstr "Data limita"

msgid "Help"
msgstr "Ajutor"

msgid "Language"
msgstr "Limba"

msgid "List Tasks"
msgstr "Lista taskuri"

#, c-format
msgid "Marked %d tasks as completed."
msgstr "Marcare %d taskuri finalizate."

msgid "Marked 1 task as completed."
msgstr "Marcat 1 task ca finalizat."

msgid "Modify Task"
msgstr "Modificare Task"

msgid "Modifying:"
msgstr "Modificare:"

msgid "Nag is not properly configured"
msgstr "Nag nu este configurat corespunzator"

msgid "Name"
msgstr "Nume"

msgid "New Category"
msgstr "Categorie noua"

msgid "New Task"
msgstr "Task nou"

msgid "No configuration information specified for SQL Tasks."
msgstr "Nici o configurare specificata pentru Taskurile SQL."

msgid "No due date."
msgstr "Nici o data limita."

msgid "No tasks were changed."
msgstr "Nici un task n-a fost schimbat."

msgid "No tasks were deleted."
msgstr "Nici un task n-a fost sters."

msgid "No"
msgstr "Nu"

msgid "None specified"
msgstr "Nimic specificat"

msgid "Options"
msgstr "Optiuni"

msgid "Other Options"
msgstr "Alte optiuni"

msgid "Please enter a name for the new category:"
msgstr "Introduceti un nume pentru noua categorie:"

msgid "Please enter a new name for this category:"
msgstr "Introduceti un nume pentru aceasta categorie:"

msgid "Please enter the task priority (1-5):"
msgstr "Introduceti prioritatea taskului (1-5):"

msgid "Pri"
msgstr "Pri"

msgid "Print"
msgstr "Imprimare"

msgid "Priorities must be between 1 and 5. Please enter a valid priority:"
msgstr "Prioritatile trebuie sa fie intre 1 si 5.Introduceti o prioritate:"

msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"

msgid "Problem?"
msgstr "Problema?"

msgid "Refresh List"
msgstr "Improspateaza lista"

msgid "Rename"
msgstr "Redenumeste"

msgid "Required 'database' not specified in tasks configuration."
msgstr "'database' nespecificat in configuratia taskurilor."

msgid "Required 'hostspec' not specified in tasks configuration."
msgstr "'hostspec' nespecificat in configuratia taskurilor."

msgid "Required 'password' not specified in tasks configuration."
msgstr "'password' nespecificat in configuratia taskurilor."

msgid "Required 'phptype' not specified in tasks configuration."
msgstr "'phptype' nespecificat in configuratia taskurilor."

msgid "Required 'table' not specified in tasks configuration."
msgstr "'table' nespecificat in configuratia taskurilor."

msgid "Required 'username' not specified in tasks configuration."
msgstr "'username' nespecificat in configuratia taskurilor."

msgid "Save Task"
msgstr "Salveaza task"

msgid "Search Results"
msgstr "Rezultate cautare"

msgid "Search Scope"
msgstr "Criteriu cautare"

msgid "Search Text"
msgstr "Cauta text"

msgid "Search"
msgstr "Cauta"

msgid "Select Category"
msgstr "Selecteaza categorie"

msgid "Select your preferred language:"
msgstr "Selectati limba favorita:"

msgid "Selected?"
msgstr "Selectat?"

msgid "Set Task Priority"
msgstr "Setare prioritate task"

msgid "Set the your preferred display language."
msgstr "Setare limba favorita pentru afisare."

msgid "Show completed tasks in the task list?"
msgstr "Afisare taskuri finalizate in lista taskurilor?"

msgid "Show due dates in the summary view?"
msgstr "Afisare date limita in afisare sumara?"

msgid "Show priorities in the summary view?"
msgstr "Afisare prioritati in afisare sumara?"

msgid "Some of Nag's configuration files are missing:"
msgstr "Anumite fisiere de configurare Nag lipsesc:"

msgid "Sort Direction"
msgstr "Directie de sortare"

msgid "Sort by Category"
msgstr "Categorie de sortare"

msgid "Sort by Completion Status"
msgstr "Sortare dupa status finalizare"

msgid "Sort by Due Date"
msgstr "Sortare dupa data limita"

msgid "Sort by Name"
msgstr "Sortare dupa nume"

msgid "Sort by Priority"
msgstr "Sortare dupa prioritate"

msgid "Task Details"
msgstr "Detalii task"

msgid "Task List"
msgstr "Lista taskuri"

msgid "Task Name"
msgstr "Nume task"

msgid "Task Note"
msgstr "Notare task"

msgid "Task Note?"
msgstr "Notare task?"

msgid "The requested task does not exist."
msgstr "Taskul cerut nu exista."

msgid "The task was saved."
msgstr "Taskul a fost salvat."

msgid "There was a problem deleting tasks."
msgstr "A aparut o problema in stergerea taskurilor."

msgid "There was a problem saving the task."
msgstr "A aparut o problema la salvarea taskului."

msgid "There was a problem setting task completion status."
msgstr "A aparut o problema la setarea statusului de finalizare a taskului."

msgid "There was a problem setting task priority."
msgstr "A aparut o problema la setarea prioritatea taskului."

msgid "These changes can not be undone!"
msgstr "Nu se va putea reveni la aceste schimbari!"

msgid "This file contains preferences for Nag."
msgstr "Acest fisier contine preferinte pentru Nag."

msgid ""
"This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in "
"addition to or overriding Horde defaults."
msgstr ""
"Acest fisier controleaza schema de culori si fonturi ce vor fi diferite de "
"cele implicite Horde."

msgid ""
"This is the main Nag configuration file. It contains options for all Nag "
"scripts."
msgstr ""
"Acesta e fisierul principal de configurare Nag. Contine optiunie pentru "
"scripturile Nag."

msgid "Undo Changes"
msgstr "Refa schimbari"

msgid "Unfiled"
msgstr "Necompletat"

msgid "Unknown task"
msgstr "Task necunoscut"

msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"

msgid "User Options"
msgstr "Optiuni utilizator"

msgid "View Task Details"
msgstr "Afisare detalii task"

msgid "Yes"
msgstr "Da"

msgid "You are creating a new category."
msgstr "Creare categorie noua."

msgid "You must choose a category."
msgstr "Selecteaza o categorie."

msgid "You must select at least one task first."
msgstr "Selecteaza cel putin un task."

msgid "Your Information"
msgstr "Detalii personale"

msgid "Your task list is empty."
msgstr "Lista de taskuri e goala."

msgid "at"
msgstr "la"